fes von dem Lord M. Jch bat, sie möchte doch alle unsere Mishelligkeiten auf die Vermittelung der Lady Elisabeth ankommen lassen: wo sie mir nicht vergeben wollte, ehe sie dieselbe spräche.
Sie wandte sich zu mir. Sie hatte etwas auf der Zunge: aber ihr Herz war voll. Sie kehrte ihr Gesicht wieder von mir. Endlich wandte sie dasselbe halb zu mir, mit dem Schnupf- tuche an den Augen, und fing an zu reden. - - Erwarten sie wirklich und in der That, die Lady Elisabeth und Fräulein Montague? - - Und meynen sie - - Da brach sie wieder ab.
Jch antwortete auf eine feyerliche Weise.
Sie kehrte darauf ihr ganzes Gesicht von mir, hielte eine Zeitlang inne und schien sich zu bestimmen. Bald aber wandte sie sich in einem heftigen Tone wieder zu mir. O wie schwer, Bruder, wie schwer wird es einem Harlowischen Kopfe, zu vergeben. - - Die Lady mag kom- men, wenn es ihr beliebt, sprach sie - - Jch kann nicht, ich kann nicht wünschen, sie zu spre- chen - - Und wo sie ihnen das Wort redet, kann ich auch nicht wünschen, sie zu hören. Je mehr ich denke: desto weniger kann ich ein Unterneh- men vergeben, wovon ich versichert bin, daß es auf meinen Untergang gezielet. - Ein verzwei- felt hartes Wort, Bruder! gesetzt, sie hätte Recht. - - Was ist in meiner Aufführung zu finden gewesen, wodurch ich einen Schimpf von der Art, daß es eine Schwachheit seyn wür- de, ihn zu vergeben, verdient haben möchte?
Jch
E e 4
fes von dem Lord M. Jch bat, ſie moͤchte doch alle unſere Mishelligkeiten auf die Vermittelung der Lady Eliſabeth ankommen laſſen: wo ſie mir nicht vergeben wollte, ehe ſie dieſelbe ſpraͤche.
Sie wandte ſich zu mir. Sie hatte etwas auf der Zunge: aber ihr Herz war voll. Sie kehrte ihr Geſicht wieder von mir. Endlich wandte ſie daſſelbe halb zu mir, mit dem Schnupf- tuche an den Augen, und fing an zu reden. ‒ ‒ Erwarten ſie wirklich und in der That, die Lady Eliſabeth und Fraͤulein Montague? ‒ ‒ Und meynen ſie ‒ ‒ Da brach ſie wieder ab.
Jch antwortete auf eine feyerliche Weiſe.
Sie kehrte darauf ihr ganzes Geſicht von mir, hielte eine Zeitlang inne und ſchien ſich zu beſtimmen. Bald aber wandte ſie ſich in einem heftigen Tone wieder zu mir. O wie ſchwer, Bruder, wie ſchwer wird es einem Harlowiſchen Kopfe, zu vergeben. ‒ ‒ Die Lady mag kom- men, wenn es ihr beliebt, ſprach ſie ‒ ‒ Jch kann nicht, ich kann nicht wuͤnſchen, ſie zu ſpre- chen ‒ ‒ Und wo ſie ihnen das Wort redet, kann ich auch nicht wuͤnſchen, ſie zu hoͤren. Je mehr ich denke: deſto weniger kann ich ein Unterneh- men vergeben, wovon ich verſichert bin, daß es auf meinen Untergang gezielet. ‒ Ein verzwei- felt hartes Wort, Bruder! geſetzt, ſie haͤtte Recht. ‒ ‒ Was iſt in meiner Auffuͤhrung zu finden geweſen, wodurch ich einen Schimpf von der Art, daß es eine Schwachheit ſeyn wuͤr- de, ihn zu vergeben, verdient haben moͤchte?
Jch
E e 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0445"n="439"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
fes von dem Lord M. Jch bat, ſie moͤchte doch<lb/>
alle unſere Mishelligkeiten auf die Vermittelung<lb/>
der Lady Eliſabeth ankommen laſſen: wo ſie mir<lb/>
nicht vergeben wollte, ehe ſie dieſelbe ſpraͤche.</p><lb/><p>Sie wandte ſich zu mir. Sie hatte etwas<lb/>
auf der Zunge: aber ihr Herz war voll. Sie<lb/>
kehrte ihr Geſicht wieder von mir. Endlich<lb/>
wandte ſie daſſelbe halb zu mir, mit dem Schnupf-<lb/>
tuche an den Augen, und fing an zu reden. ‒‒<lb/>
Erwarten ſie <hirendition="#fr">wirklich</hi> und <hirendition="#fr">in der That,</hi> die<lb/>
Lady Eliſabeth und Fraͤulein Montague? ‒‒<lb/>
Und meynen ſie ‒‒ Da brach ſie wieder ab.</p><lb/><p>Jch antwortete auf eine feyerliche Weiſe.</p><lb/><p>Sie kehrte darauf ihr ganzes Geſicht von<lb/>
mir, hielte eine Zeitlang inne und ſchien ſich zu<lb/>
beſtimmen. Bald aber wandte ſie ſich in einem<lb/>
heftigen Tone wieder zu mir. O wie ſchwer,<lb/>
Bruder, wie ſchwer wird es einem Harlowiſchen<lb/>
Kopfe, zu vergeben. ‒‒ Die Lady mag kom-<lb/>
men, wenn es ihr beliebt, ſprach ſie ‒‒ Jch<lb/>
kann nicht, ich kann nicht wuͤnſchen, ſie zu ſpre-<lb/>
chen ‒‒ Und wo ſie ihnen das Wort redet, kann<lb/>
ich auch nicht wuͤnſchen, ſie zu hoͤren. Je mehr<lb/>
ich <hirendition="#fr">denke:</hi> deſto weniger kann ich ein Unterneh-<lb/>
men vergeben, wovon ich verſichert bin, daß es<lb/>
auf meinen <hirendition="#fr">Untergang</hi> gezielet. ‒ Ein verzwei-<lb/>
felt hartes Wort, Bruder! geſetzt, ſie haͤtte<lb/>
Recht. ‒‒ Was iſt in meiner Auffuͤhrung zu<lb/>
finden geweſen, wodurch ich einen Schimpf von<lb/><hirendition="#fr">der Art,</hi> daß es eine <hirendition="#fr">Schwachheit</hi>ſeyn wuͤr-<lb/>
de, ihn zu vergeben, verdient haben moͤchte?<lb/><fwplace="bottom"type="sig">E e 4</fw><fwplace="bottom"type="catch">Jch</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[439/0445]
fes von dem Lord M. Jch bat, ſie moͤchte doch
alle unſere Mishelligkeiten auf die Vermittelung
der Lady Eliſabeth ankommen laſſen: wo ſie mir
nicht vergeben wollte, ehe ſie dieſelbe ſpraͤche.
Sie wandte ſich zu mir. Sie hatte etwas
auf der Zunge: aber ihr Herz war voll. Sie
kehrte ihr Geſicht wieder von mir. Endlich
wandte ſie daſſelbe halb zu mir, mit dem Schnupf-
tuche an den Augen, und fing an zu reden. ‒ ‒
Erwarten ſie wirklich und in der That, die
Lady Eliſabeth und Fraͤulein Montague? ‒ ‒
Und meynen ſie ‒ ‒ Da brach ſie wieder ab.
Jch antwortete auf eine feyerliche Weiſe.
Sie kehrte darauf ihr ganzes Geſicht von
mir, hielte eine Zeitlang inne und ſchien ſich zu
beſtimmen. Bald aber wandte ſie ſich in einem
heftigen Tone wieder zu mir. O wie ſchwer,
Bruder, wie ſchwer wird es einem Harlowiſchen
Kopfe, zu vergeben. ‒ ‒ Die Lady mag kom-
men, wenn es ihr beliebt, ſprach ſie ‒ ‒ Jch
kann nicht, ich kann nicht wuͤnſchen, ſie zu ſpre-
chen ‒ ‒ Und wo ſie ihnen das Wort redet, kann
ich auch nicht wuͤnſchen, ſie zu hoͤren. Je mehr
ich denke: deſto weniger kann ich ein Unterneh-
men vergeben, wovon ich verſichert bin, daß es
auf meinen Untergang gezielet. ‒ Ein verzwei-
felt hartes Wort, Bruder! geſetzt, ſie haͤtte
Recht. ‒ ‒ Was iſt in meiner Auffuͤhrung zu
finden geweſen, wodurch ich einen Schimpf von
der Art, daß es eine Schwachheit ſeyn wuͤr-
de, ihn zu vergeben, verdient haben moͤchte?
Jch
E e 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 439. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/445>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.