[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.Wo du alle meine Vorsichtigkeit, die ich bey bist: te: so fand ich für gut, ihn beyseite zu legen, und ein klein wenig gelinder zu schreiben; denn ich weiß, sie würden mir die Freyheit in einigen von meinen Aus- drückungen oder Flüchen, wenn Jhnen der Name besser scheinet, verwiesen haben. Als ich mit dem andern schon ziemlich weit gekommen war: so änder- ten sich Jhre Umstände; da er Jhnen den Brief der Fräulein Montague zu lesen gab und sich besser ge- gen sie aufführte. Weil diese Veränderung auch Jh- re Gesinnung änderte: so ließ ich denselben gleich- falls liegen. Jn solcher Ungewißheit dachte ich zu warten und vorher den Ausgang der Sachen zwi- schen ihnen zu sehen, ehe ich wieder schriebe: weil ich glaubte, daß alles bald zu einem oder dem andern Ende ausschlagen würde. Hier ward ich genöthiget abzubrechen. Jch bin mir selbst zu wenig gelassen - - Meine Mutter geht beständig auf und nieder, und bewacht mich, als wenn ich an einen liederlichen Kerl schriebe. Sie fragt mich, was ich nöthig habe, mich zu verschließen: wenn ich bloß die vordem gewechselten Briefe lese? denn das ist der Vorwand, den ich brauche, wenn sie hereinkommt und mit ihrem von einer mehr quälen- den als vergnügenden Neubegierde scharfgeschliffenen Gesichte, wie ich sagen mag, alles durchsuchet - - Gott vergebe es mir: aber ich glaube, ich werde sie das erste mal, das sie wiederkommt, hart anfahren. Vergeben Sie mir auch, meine Allerliebste. Mei- ne Mutter muß es wohl thun: weil sie sagt, daß ich meines Z 4
Wo du alle meine Vorſichtigkeit, die ich bey biſt: te: ſo fand ich fuͤr gut, ihn beyſeite zu legen, und ein klein wenig gelinder zu ſchreiben; denn ich weiß, ſie wuͤrden mir die Freyheit in einigen von meinen Aus- druͤckungen oder Fluͤchen, wenn Jhnen der Name beſſer ſcheinet, verwieſen haben. Als ich mit dem andern ſchon ziemlich weit gekommen war: ſo aͤnder- ten ſich Jhre Umſtaͤnde; da er Jhnen den Brief der Fraͤulein Montague zu leſen gab und ſich beſſer ge- gen ſie auffuͤhrte. Weil dieſe Veraͤnderung auch Jh- re Geſinnung aͤnderte: ſo ließ ich denſelben gleich- falls liegen. Jn ſolcher Ungewißheit dachte ich zu warten und vorher den Ausgang der Sachen zwi- ſchen ihnen zu ſehen, ehe ich wieder ſchriebe: weil ich glaubte, daß alles bald zu einem oder dem andern Ende ausſchlagen wuͤrde. Hier ward ich genoͤthiget abzubrechen. Jch bin mir ſelbſt zu wenig gelaſſen ‒ ‒ Meine Mutter geht beſtaͤndig auf und nieder, und bewacht mich, als wenn ich an einen liederlichen Kerl ſchriebe. Sie fragt mich, was ich noͤthig habe, mich zu verſchließen: wenn ich bloß die vordem gewechſelten Briefe leſe? denn das iſt der Vorwand, den ich brauche, wenn ſie hereinkommt und mit ihrem von einer mehr quaͤlen- den als vergnuͤgenden Neubegierde ſcharfgeſchliffenen Geſichte, wie ich ſagen mag, alles durchſuchet ‒ ‒ Gott vergebe es mir: aber ich glaube, ich werde ſie das erſte mal, das ſie wiederkommt, hart anfahren. Vergeben Sie mir auch, meine Allerliebſte. Mei- ne Mutter muß es wohl thun: weil ſie ſagt, daß ich meines Z 4
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0365" n="359"/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <p>Wo du alle meine Vorſichtigkeit, die ich bey<lb/> dieſem Briefe gebraucht habe, einzuſehen faͤhig<lb/> <fw place="bottom" type="catch">biſt:</fw></p><lb/> <note xml:id="b02" prev="#b01" place="foot" next="#b03"> <p>te: ſo fand ich fuͤr gut, ihn beyſeite zu legen, und ein<lb/> klein wenig gelinder zu ſchreiben; denn ich weiß, ſie<lb/> wuͤrden mir die Freyheit in einigen von meinen Aus-<lb/> druͤckungen oder Fluͤchen, wenn Jhnen der Name<lb/> beſſer ſcheinet, verwieſen haben. Als ich mit dem<lb/> andern ſchon ziemlich weit gekommen war: ſo aͤnder-<lb/> ten ſich Jhre Umſtaͤnde; da er Jhnen den Brief der<lb/> Fraͤulein Montague zu leſen gab und ſich beſſer ge-<lb/> gen ſie auffuͤhrte. Weil dieſe Veraͤnderung auch Jh-<lb/> re Geſinnung aͤnderte: ſo ließ ich denſelben gleich-<lb/> falls liegen. Jn ſolcher Ungewißheit dachte ich zu<lb/> warten und vorher den Ausgang der Sachen zwi-<lb/> ſchen ihnen zu ſehen, ehe ich wieder ſchriebe: weil ich<lb/> glaubte, daß alles bald zu einem oder dem andern<lb/> Ende ausſchlagen wuͤrde.</p><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <p><hi rendition="#fr">Hier ward ich genoͤthiget abzubrechen. Jch bin<lb/> mir ſelbſt zu wenig gelaſſen</hi> ‒ ‒ Meine Mutter geht<lb/> beſtaͤndig auf und nieder, und bewacht mich, als wenn<lb/> ich an einen liederlichen Kerl ſchriebe. Sie fragt<lb/> mich, was ich noͤthig habe, mich zu verſchließen:<lb/> wenn ich bloß die vordem gewechſelten Briefe leſe?<lb/> denn das iſt der Vorwand, den ich brauche, wenn ſie<lb/> hereinkommt und mit ihrem von einer mehr quaͤlen-<lb/> den als vergnuͤgenden Neubegierde ſcharfgeſchliffenen<lb/> Geſichte, wie ich ſagen mag, alles durchſuchet ‒ ‒<lb/> Gott vergebe es mir: aber ich glaube, ich werde ſie<lb/> das erſte mal, das ſie wiederkommt, hart anfahren.</p><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <p>Vergeben Sie mir auch, meine Allerliebſte. Mei-<lb/> ne Mutter muß es wohl thun: weil ſie ſagt, daß ich</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">Z 4</fw> <fw place="bottom" type="catch">meines</fw> </note><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [359/0365]
Wo du alle meine Vorſichtigkeit, die ich bey
dieſem Briefe gebraucht habe, einzuſehen faͤhig
biſt:
te: ſo fand ich fuͤr gut, ihn beyſeite zu legen, und ein
klein wenig gelinder zu ſchreiben; denn ich weiß, ſie
wuͤrden mir die Freyheit in einigen von meinen Aus-
druͤckungen oder Fluͤchen, wenn Jhnen der Name
beſſer ſcheinet, verwieſen haben. Als ich mit dem
andern ſchon ziemlich weit gekommen war: ſo aͤnder-
ten ſich Jhre Umſtaͤnde; da er Jhnen den Brief der
Fraͤulein Montague zu leſen gab und ſich beſſer ge-
gen ſie auffuͤhrte. Weil dieſe Veraͤnderung auch Jh-
re Geſinnung aͤnderte: ſo ließ ich denſelben gleich-
falls liegen. Jn ſolcher Ungewißheit dachte ich zu
warten und vorher den Ausgang der Sachen zwi-
ſchen ihnen zu ſehen, ehe ich wieder ſchriebe: weil ich
glaubte, daß alles bald zu einem oder dem andern
Ende ausſchlagen wuͤrde.
Hier ward ich genoͤthiget abzubrechen. Jch bin
mir ſelbſt zu wenig gelaſſen ‒ ‒ Meine Mutter geht
beſtaͤndig auf und nieder, und bewacht mich, als wenn
ich an einen liederlichen Kerl ſchriebe. Sie fragt
mich, was ich noͤthig habe, mich zu verſchließen:
wenn ich bloß die vordem gewechſelten Briefe leſe?
denn das iſt der Vorwand, den ich brauche, wenn ſie
hereinkommt und mit ihrem von einer mehr quaͤlen-
den als vergnuͤgenden Neubegierde ſcharfgeſchliffenen
Geſichte, wie ich ſagen mag, alles durchſuchet ‒ ‒
Gott vergebe es mir: aber ich glaube, ich werde ſie
das erſte mal, das ſie wiederkommt, hart anfahren.
Vergeben Sie mir auch, meine Allerliebſte. Mei-
ne Mutter muß es wohl thun: weil ſie ſagt, daß ich
meines
Z 4
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/365 |
Zitationshilfe: | [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 359. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/365>, abgerufen am 17.06.2024. |