Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ihm, daß ich ihm und seiner Tante und Base
wünsche, glücklich einander vorzufinden. Es kann
ihm nimmermehr gegen dieselben an Entschuldi-
gungen wegen desjenigen, was vorgefallen ist,
fehlen: so wenig es ihm an Vorwand gegen die,
welche er hinters Licht führen will, jemals man-
gelt. Sagen sie ihm, daß er mir bey meinen
eignen Freunden eine gänzlich böse Meynung zu-
wege gebracht habe. Aus der Ursache bekümme-
re ich mich desto weniger darum, was die seini-
gen von mir denken.

Frau Moore kam darauf zu mir. Weil
mir bange war, es möchte unterdessen zwischen
ben andern beyden etwas vorgehen, das mir nicht
gefiele: so nahm ich die Briefe und ging in das
Zimmer. Jch fand, daß sie sich in das Closet
begeben hatten. Meine Geliebte flisperte mit ei-
nem ernstlichen Gesichte der Jungfer Rawlins
ins Ohr, welche die Aufmerksamkeit selbst war.

Jhr Rücken war mir zugekehrt. Da aber
Jungfer Rawlins ein Zeichen gab, daß ich da
wäre; indem sie ihr bey dem Ermel zupste: so
fing sie mit Unwillen an zu mir zu sprechen; nicht
anders als wenn sie in einer Erzählung, die ihr
auf dem Herzen lag, unterbrochen wäre. Kann
ich niemals allein seyn, mein Herr, ohne überfal-
len zu werden? - - Was haben sie hier, oder
mit mir zu thun? - - Sie haben ja ihre Briefe.
Haben sie sie nicht?

Lovel. Jch habe sie, meine Allerliebste: er-
lauben sie wir aber, daß ich sie bitte, selbst zu über-

legen,



ihm, daß ich ihm und ſeiner Tante und Baſe
wuͤnſche, gluͤcklich einander vorzufinden. Es kann
ihm nimmermehr gegen dieſelben an Entſchuldi-
gungen wegen desjenigen, was vorgefallen iſt,
fehlen: ſo wenig es ihm an Vorwand gegen die,
welche er hinters Licht fuͤhren will, jemals man-
gelt. Sagen ſie ihm, daß er mir bey meinen
eignen Freunden eine gaͤnzlich boͤſe Meynung zu-
wege gebracht habe. Aus der Urſache bekuͤmme-
re ich mich deſto weniger darum, was die ſeini-
gen von mir denken.

Frau Moore kam darauf zu mir. Weil
mir bange war, es moͤchte unterdeſſen zwiſchen
ben andern beyden etwas vorgehen, das mir nicht
gefiele: ſo nahm ich die Briefe und ging in das
Zimmer. Jch fand, daß ſie ſich in das Cloſet
begeben hatten. Meine Geliebte fliſperte mit ei-
nem ernſtlichen Geſichte der Jungfer Rawlins
ins Ohr, welche die Aufmerkſamkeit ſelbſt war.

Jhr Ruͤcken war mir zugekehrt. Da aber
Jungfer Rawlins ein Zeichen gab, daß ich da
waͤre; indem ſie ihr bey dem Ermel zupſte: ſo
fing ſie mit Unwillen an zu mir zu ſprechen; nicht
anders als wenn ſie in einer Erzaͤhlung, die ihr
auf dem Herzen lag, unterbrochen waͤre. Kann
ich niemals allein ſeyn, mein Herr, ohne uͤberfal-
len zu werden? ‒ ‒ Was haben ſie hier, oder
mit mir zu thun? ‒ ‒ Sie haben ja ihre Briefe.
Haben ſie ſie nicht?

Lovel. Jch habe ſie, meine Allerliebſte: er-
lauben ſie wir aber, daß ich ſie bitte, ſelbſt zu uͤber-

legen,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0304" n="298"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ihm, daß ich ihm und &#x017F;einer Tante und Ba&#x017F;e<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;che, glu&#x0364;cklich einander vorzufinden. Es kann<lb/>
ihm nimmermehr gegen die&#x017F;elben an Ent&#x017F;chuldi-<lb/>
gungen wegen desjenigen, was vorgefallen i&#x017F;t,<lb/>
fehlen: &#x017F;o wenig es ihm an Vorwand gegen die,<lb/>
welche er hinters Licht fu&#x0364;hren will, jemals man-<lb/>
gelt. Sagen &#x017F;ie ihm, daß er mir bey meinen<lb/>
eignen Freunden eine ga&#x0364;nzlich bo&#x0364;&#x017F;e Meynung zu-<lb/>
wege gebracht habe. Aus der Ur&#x017F;ache beku&#x0364;mme-<lb/>
re ich mich de&#x017F;to weniger darum, was die &#x017F;eini-<lb/>
gen von mir denken.</p><lb/>
          <p>Frau Moore kam darauf zu mir. Weil<lb/>
mir bange war, es mo&#x0364;chte unterde&#x017F;&#x017F;en zwi&#x017F;chen<lb/>
ben andern beyden etwas vorgehen, das mir nicht<lb/>
gefiele: &#x017F;o nahm ich die Briefe und ging in das<lb/>
Zimmer. Jch fand, daß &#x017F;ie &#x017F;ich in das Clo&#x017F;et<lb/>
begeben hatten. Meine Geliebte fli&#x017F;perte mit ei-<lb/>
nem ern&#x017F;tlichen Ge&#x017F;ichte der Jungfer Rawlins<lb/>
ins Ohr, welche die Aufmerk&#x017F;amkeit &#x017F;elb&#x017F;t war.</p><lb/>
          <p>Jhr Ru&#x0364;cken war mir zugekehrt. Da aber<lb/>
Jungfer Rawlins ein Zeichen gab, daß ich da<lb/>
wa&#x0364;re; indem &#x017F;ie ihr bey dem Ermel zup&#x017F;te: &#x017F;o<lb/>
fing &#x017F;ie mit Unwillen an zu mir zu &#x017F;prechen; nicht<lb/>
anders als wenn &#x017F;ie in einer Erza&#x0364;hlung, die ihr<lb/>
auf dem Herzen lag, unterbrochen wa&#x0364;re. Kann<lb/>
ich niemals allein &#x017F;eyn, mein Herr, ohne u&#x0364;berfal-<lb/>
len zu werden? &#x2012; &#x2012; Was haben &#x017F;ie hier, oder<lb/>
mit mir zu thun? &#x2012; &#x2012; Sie haben ja ihre Briefe.<lb/>
Haben &#x017F;ie &#x017F;ie nicht?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Jch habe &#x017F;ie, meine Allerlieb&#x017F;te: er-<lb/>
lauben &#x017F;ie wir aber, daß ich &#x017F;ie bitte, &#x017F;elb&#x017F;t zu u&#x0364;ber-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">legen,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[298/0304] ihm, daß ich ihm und ſeiner Tante und Baſe wuͤnſche, gluͤcklich einander vorzufinden. Es kann ihm nimmermehr gegen dieſelben an Entſchuldi- gungen wegen desjenigen, was vorgefallen iſt, fehlen: ſo wenig es ihm an Vorwand gegen die, welche er hinters Licht fuͤhren will, jemals man- gelt. Sagen ſie ihm, daß er mir bey meinen eignen Freunden eine gaͤnzlich boͤſe Meynung zu- wege gebracht habe. Aus der Urſache bekuͤmme- re ich mich deſto weniger darum, was die ſeini- gen von mir denken. Frau Moore kam darauf zu mir. Weil mir bange war, es moͤchte unterdeſſen zwiſchen ben andern beyden etwas vorgehen, das mir nicht gefiele: ſo nahm ich die Briefe und ging in das Zimmer. Jch fand, daß ſie ſich in das Cloſet begeben hatten. Meine Geliebte fliſperte mit ei- nem ernſtlichen Geſichte der Jungfer Rawlins ins Ohr, welche die Aufmerkſamkeit ſelbſt war. Jhr Ruͤcken war mir zugekehrt. Da aber Jungfer Rawlins ein Zeichen gab, daß ich da waͤre; indem ſie ihr bey dem Ermel zupſte: ſo fing ſie mit Unwillen an zu mir zu ſprechen; nicht anders als wenn ſie in einer Erzaͤhlung, die ihr auf dem Herzen lag, unterbrochen waͤre. Kann ich niemals allein ſeyn, mein Herr, ohne uͤberfal- len zu werden? ‒ ‒ Was haben ſie hier, oder mit mir zu thun? ‒ ‒ Sie haben ja ihre Briefe. Haben ſie ſie nicht? Lovel. Jch habe ſie, meine Allerliebſte: er- lauben ſie wir aber, daß ich ſie bitte, ſelbſt zu uͤber- legen,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/304
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 298. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/304>, abgerufen am 22.11.2024.