Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


"O! er war mit den besten Familien in
"Schottland verwandt: und seine Witwe wird
"nicht geachtet, weil sie Zimmer vermiethet. Sie
"wissen, wie es geht, Fr. Moore - Sie wissen,
"Jungfer Rawlins - -

Mehr als zu wahr, mehr als zu wahr. Sie
konnten sich nicht entbrechen zu sagen, daß es ei-
nem solchen Frauenzimmer, als meine Gemah-
linn, eben nicht artig stünde, so tadelsüchtig zu
seyn.

Hier habe ich einen Grund, dachte ich, wo-
durch ich mir die Hülfe dieser Weibspersonen,
meine flüchtig gewordene Schöne wieder zurück-
zubringen, oder wenigstens ihre Nachsicht dabey
verschaffen kann. Hier habe ich einen Grund
aller künftigen Kundschaft von der Fräulein Ho-
we vorzubauen.

Jch gab ihnen einen Abriß von diesem männ-
lichen Frauenzimmer, und bemerkte "daß sie
"schwerlich ihres gleichen unter ihrem Geschlechte
"hätte, wenn es auf einen Kopf Unglück zu schmie-
"den, und auf ein Herz es auszuführen an-
"käme.

Diese Fräulein Howe, sagte Fr. Moore, wä-
re es, wie sie vermuthete, an welche meine Ge-
mahlinn mit so großem Verlangen einen Kerl zu
Pferde bey anbrechendem Tage mit einem Brie-
fe, den sie die vorige Nacht, ehe sie zu Bette ge-
gangen wäre, geschrieben hätte, abzuschicken ge-
sucht habe: mit dem Verlauten, nicht länger zu

blei-


„O! er war mit den beſten Familien in
„Schottland verwandt: und ſeine Witwe wird
„nicht geachtet, weil ſie Zimmer vermiethet. Sie
„wiſſen, wie es geht, Fr. Moore ‒ Sie wiſſen,
„Jungfer Rawlins ‒ ‒

Mehr als zu wahr, mehr als zu wahr. Sie
konnten ſich nicht entbrechen zu ſagen, daß es ei-
nem ſolchen Frauenzimmer, als meine Gemah-
linn, eben nicht artig ſtuͤnde, ſo tadelſuͤchtig zu
ſeyn.

Hier habe ich einen Grund, dachte ich, wo-
durch ich mir die Huͤlfe dieſer Weibsperſonen,
meine fluͤchtig gewordene Schoͤne wieder zuruͤck-
zubringen, oder wenigſtens ihre Nachſicht dabey
verſchaffen kann. Hier habe ich einen Grund
aller kuͤnftigen Kundſchaft von der Fraͤulein Ho-
we vorzubauen.

Jch gab ihnen einen Abriß von dieſem maͤnn-
lichen Frauenzimmer, und bemerkte „daß ſie
„ſchwerlich ihres gleichen unter ihrem Geſchlechte
„haͤtte, wenn es auf einen Kopf Ungluͤck zu ſchmie-
„den, und auf ein Herz es auszufuͤhren an-
„kaͤme.

Dieſe Fraͤulein Howe, ſagte Fr. Moore, waͤ-
re es, wie ſie vermuthete, an welche meine Ge-
mahlinn mit ſo großem Verlangen einen Kerl zu
Pferde bey anbrechendem Tage mit einem Brie-
fe, den ſie die vorige Nacht, ehe ſie zu Bette ge-
gangen waͤre, geſchrieben haͤtte, abzuſchicken ge-
ſucht habe: mit dem Verlauten, nicht laͤnger zu

blei-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0260" n="254"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>&#x201E;O! er war mit den be&#x017F;ten Familien in<lb/>
&#x201E;Schottland verwandt: und &#x017F;eine Witwe wird<lb/>
&#x201E;nicht geachtet, weil &#x017F;ie Zimmer vermiethet. Sie<lb/>
&#x201E;wi&#x017F;&#x017F;en, wie es geht, Fr. Moore &#x2012; Sie wi&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
&#x201E;Jungfer Rawlins &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Mehr als zu wahr, mehr als zu wahr. Sie<lb/>
konnten &#x017F;ich nicht entbrechen zu &#x017F;agen, daß es ei-<lb/>
nem &#x017F;olchen Frauenzimmer, als meine Gemah-<lb/>
linn, eben nicht artig &#x017F;tu&#x0364;nde, &#x017F;o tadel&#x017F;u&#x0364;chtig zu<lb/>
&#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Hier habe ich einen Grund, dachte ich, wo-<lb/>
durch ich mir die Hu&#x0364;lfe die&#x017F;er Weibsper&#x017F;onen,<lb/>
meine flu&#x0364;chtig gewordene Scho&#x0364;ne wieder zuru&#x0364;ck-<lb/>
zubringen, oder wenig&#x017F;tens ihre Nach&#x017F;icht dabey<lb/>
ver&#x017F;chaffen kann. Hier habe ich einen Grund<lb/>
aller ku&#x0364;nftigen Kund&#x017F;chaft von der Fra&#x0364;ulein Ho-<lb/>
we vorzubauen.</p><lb/>
          <p>Jch gab ihnen einen Abriß von die&#x017F;em ma&#x0364;nn-<lb/>
lichen Frauenzimmer, und bemerkte &#x201E;daß &#x017F;ie<lb/>
&#x201E;&#x017F;chwerlich ihres gleichen unter ihrem Ge&#x017F;chlechte<lb/>
&#x201E;ha&#x0364;tte, wenn es auf einen Kopf Unglu&#x0364;ck zu &#x017F;chmie-<lb/>
&#x201E;den, und auf ein Herz es auszufu&#x0364;hren an-<lb/>
&#x201E;ka&#x0364;me.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Die&#x017F;e</hi> Fra&#x0364;ulein Howe, &#x017F;agte Fr. Moore, wa&#x0364;-<lb/>
re es, wie &#x017F;ie vermuthete, an welche meine Ge-<lb/>
mahlinn mit &#x017F;o großem Verlangen einen Kerl zu<lb/>
Pferde bey anbrechendem Tage mit einem Brie-<lb/>
fe, den &#x017F;ie die vorige Nacht, ehe &#x017F;ie zu Bette ge-<lb/>
gangen wa&#x0364;re, ge&#x017F;chrieben ha&#x0364;tte, abzu&#x017F;chicken ge-<lb/>
&#x017F;ucht habe: mit dem Verlauten, nicht la&#x0364;nger zu<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">blei-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[254/0260] „O! er war mit den beſten Familien in „Schottland verwandt: und ſeine Witwe wird „nicht geachtet, weil ſie Zimmer vermiethet. Sie „wiſſen, wie es geht, Fr. Moore ‒ Sie wiſſen, „Jungfer Rawlins ‒ ‒ Mehr als zu wahr, mehr als zu wahr. Sie konnten ſich nicht entbrechen zu ſagen, daß es ei- nem ſolchen Frauenzimmer, als meine Gemah- linn, eben nicht artig ſtuͤnde, ſo tadelſuͤchtig zu ſeyn. Hier habe ich einen Grund, dachte ich, wo- durch ich mir die Huͤlfe dieſer Weibsperſonen, meine fluͤchtig gewordene Schoͤne wieder zuruͤck- zubringen, oder wenigſtens ihre Nachſicht dabey verſchaffen kann. Hier habe ich einen Grund aller kuͤnftigen Kundſchaft von der Fraͤulein Ho- we vorzubauen. Jch gab ihnen einen Abriß von dieſem maͤnn- lichen Frauenzimmer, und bemerkte „daß ſie „ſchwerlich ihres gleichen unter ihrem Geſchlechte „haͤtte, wenn es auf einen Kopf Ungluͤck zu ſchmie- „den, und auf ein Herz es auszufuͤhren an- „kaͤme. Dieſe Fraͤulein Howe, ſagte Fr. Moore, waͤ- re es, wie ſie vermuthete, an welche meine Ge- mahlinn mit ſo großem Verlangen einen Kerl zu Pferde bey anbrechendem Tage mit einem Brie- fe, den ſie die vorige Nacht, ehe ſie zu Bette ge- gangen waͤre, geſchrieben haͤtte, abzuſchicken ge- ſucht habe: mit dem Verlauten, nicht laͤnger zu blei-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/260
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 254. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/260>, abgerufen am 17.09.2024.