bleiben, als bis sie eine Antwort darauf bekom- men hätte.
Es ist eben dieselbe, erwiederte ich. Jch wußte wohl, daß sie unmittelbar zu dieser ihre Zuflucht nehmen würde. Es würde mehr, als ein Glück, für mich gewesen seyn: hätte ich einen solchen Brief auffangen oder es so spielen können, daß er der Fr. Howe, statt ihrer Tochter, zu Hän- den gekommen wäre. Frauenspersonen, die eine Zeitlang in der Welt gelebt hätten, wüßten bes- ser, was sich schickte, als daß sie junge Weiber in solchen wunderlichen Grillen stärken sollten.
Jch muß hier ein wenig abbrechen, und dir, weil ich eben daran denke, schreiben, daß ich nach- her Wilhelmen seinen Bescheid gegeben, den Auf- enthalt des Mannes, der mit dem Briefe mei- ner verlaufenen Schöne abgegangen ist, ausfün- dig zu machen, und bey seiner Rückkehr vorher mit ihm zu sprechen, ehe sie mit ihm spricht.
Den beyden Weibsleuten erzählte ich ferner, "daß ich gänzlich daran verzweifelte, ob es jemals "besser mit uns werden würde, so lange die Fräu- "lein Howe eine so große Gewalt über meine Ge- "mahlinn behielte und selbst unverheyrathet "bliebe; und bis die Aussöhnung mit ihren "Freunden auszuwirken stünde; oder eine noch "glücklichere Veränderung - - wie ich es noth- "wendig ansehen müßte, der ich der letzte männ- "liche Erbe von meiner Familie wäre, und durch "mein thörichtes Gelübde und ihre Strenge bis- "her - -
Hiebey
bleiben, als bis ſie eine Antwort darauf bekom- men haͤtte.
Es iſt eben dieſelbe, erwiederte ich. Jch wußte wohl, daß ſie unmittelbar zu dieſer ihre Zuflucht nehmen wuͤrde. Es wuͤrde mehr, als ein Gluͤck, fuͤr mich geweſen ſeyn: haͤtte ich einen ſolchen Brief auffangen oder es ſo ſpielen koͤnnen, daß er der Fr. Howe, ſtatt ihrer Tochter, zu Haͤn- den gekommen waͤre. Frauensperſonen, die eine Zeitlang in der Welt gelebt haͤtten, wuͤßten beſ- ſer, was ſich ſchickte, als daß ſie junge Weiber in ſolchen wunderlichen Grillen ſtaͤrken ſollten.
Jch muß hier ein wenig abbrechen, und dir, weil ich eben daran denke, ſchreiben, daß ich nach- her Wilhelmen ſeinen Beſcheid gegeben, den Auf- enthalt des Mannes, der mit dem Briefe mei- ner verlaufenen Schoͤne abgegangen iſt, ausfuͤn- dig zu machen, und bey ſeiner Ruͤckkehr vorher mit ihm zu ſprechen, ehe ſie mit ihm ſpricht.
Den beyden Weibsleuten erzaͤhlte ich ferner, „daß ich gaͤnzlich daran verzweifelte, ob es jemals „beſſer mit uns werden wuͤrde, ſo lange die Fraͤu- „lein Howe eine ſo große Gewalt uͤber meine Ge- „mahlinn behielte und ſelbſt unverheyrathet „bliebe; und bis die Ausſoͤhnung mit ihren „Freunden auszuwirken ſtuͤnde; oder eine noch „gluͤcklichere Veraͤnderung ‒ ‒ wie ich es noth- „wendig anſehen muͤßte, der ich der letzte maͤnn- „liche Erbe von meiner Familie waͤre, und durch „mein thoͤrichtes Geluͤbde und ihre Strenge bis- „her ‒ ‒
Hiebey
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0261"n="255"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
bleiben, als bis ſie eine Antwort darauf bekom-<lb/>
men haͤtte.</p><lb/><p>Es iſt eben dieſelbe, erwiederte ich. Jch<lb/><hirendition="#fr">wußte</hi> wohl, daß ſie unmittelbar zu dieſer ihre<lb/>
Zuflucht nehmen wuͤrde. Es wuͤrde mehr, als<lb/>
ein Gluͤck, fuͤr mich geweſen ſeyn: haͤtte ich einen<lb/>ſolchen Brief auffangen oder es ſo ſpielen koͤnnen,<lb/>
daß er der Fr. Howe, ſtatt ihrer Tochter, zu Haͤn-<lb/>
den gekommen waͤre. Frauensperſonen, die eine<lb/>
Zeitlang in der Welt gelebt haͤtten, wuͤßten <hirendition="#fr">beſ-<lb/>ſer,</hi> was ſich ſchickte, als daß ſie junge Weiber in<lb/>ſolchen wunderlichen Grillen ſtaͤrken ſollten.</p><lb/><p>Jch muß hier ein wenig abbrechen, und dir,<lb/>
weil ich eben daran denke, ſchreiben, daß ich nach-<lb/>
her Wilhelmen ſeinen Beſcheid gegeben, den Auf-<lb/>
enthalt des Mannes, der mit dem Briefe mei-<lb/>
ner verlaufenen Schoͤne abgegangen iſt, ausfuͤn-<lb/>
dig zu machen, und bey ſeiner Ruͤckkehr vorher<lb/>
mit ihm zu ſprechen, ehe ſie mit ihm ſpricht.</p><lb/><p>Den beyden Weibsleuten erzaͤhlte ich ferner,<lb/>„daß ich gaͤnzlich daran verzweifelte, ob es jemals<lb/>„beſſer mit uns werden wuͤrde, ſo lange die Fraͤu-<lb/>„lein Howe eine ſo große Gewalt uͤber meine Ge-<lb/>„mahlinn behielte und ſelbſt <hirendition="#fr">unverheyrathet</hi><lb/>„bliebe; und bis die Ausſoͤhnung mit ihren<lb/>„Freunden auszuwirken ſtuͤnde; oder eine noch<lb/>„gluͤcklichere Veraͤnderung ‒‒ wie ich es noth-<lb/>„wendig anſehen muͤßte, der ich der letzte maͤnn-<lb/>„liche Erbe von meiner Familie waͤre, und durch<lb/>„mein thoͤrichtes Geluͤbde und ihre Strenge bis-<lb/>„her ‒‒</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Hiebey</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[255/0261]
bleiben, als bis ſie eine Antwort darauf bekom-
men haͤtte.
Es iſt eben dieſelbe, erwiederte ich. Jch
wußte wohl, daß ſie unmittelbar zu dieſer ihre
Zuflucht nehmen wuͤrde. Es wuͤrde mehr, als
ein Gluͤck, fuͤr mich geweſen ſeyn: haͤtte ich einen
ſolchen Brief auffangen oder es ſo ſpielen koͤnnen,
daß er der Fr. Howe, ſtatt ihrer Tochter, zu Haͤn-
den gekommen waͤre. Frauensperſonen, die eine
Zeitlang in der Welt gelebt haͤtten, wuͤßten beſ-
ſer, was ſich ſchickte, als daß ſie junge Weiber in
ſolchen wunderlichen Grillen ſtaͤrken ſollten.
Jch muß hier ein wenig abbrechen, und dir,
weil ich eben daran denke, ſchreiben, daß ich nach-
her Wilhelmen ſeinen Beſcheid gegeben, den Auf-
enthalt des Mannes, der mit dem Briefe mei-
ner verlaufenen Schoͤne abgegangen iſt, ausfuͤn-
dig zu machen, und bey ſeiner Ruͤckkehr vorher
mit ihm zu ſprechen, ehe ſie mit ihm ſpricht.
Den beyden Weibsleuten erzaͤhlte ich ferner,
„daß ich gaͤnzlich daran verzweifelte, ob es jemals
„beſſer mit uns werden wuͤrde, ſo lange die Fraͤu-
„lein Howe eine ſo große Gewalt uͤber meine Ge-
„mahlinn behielte und ſelbſt unverheyrathet
„bliebe; und bis die Ausſoͤhnung mit ihren
„Freunden auszuwirken ſtuͤnde; oder eine noch
„gluͤcklichere Veraͤnderung ‒ ‒ wie ich es noth-
„wendig anſehen muͤßte, der ich der letzte maͤnn-
„liche Erbe von meiner Familie waͤre, und durch
„mein thoͤrichtes Geluͤbde und ihre Strenge bis-
„her ‒ ‒
Hiebey
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 255. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/261>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.