Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Das ist gar kein Wunder, Mademoiselle.
Hiebey führte ich sie ein wenig auf die Seite,
näher zu der Frau Moore. Jch habe dem lie-
ben Kinde schon dreymal verziehen - Aber diese
Eifersucht - - Es ist etwas von derselben
dabey - und wohl gar etwas von einer Verrü-
ckung
- - Dieß flisperte ich ihr nur zu, damit
es das Ansehen eines Geheimnisses haben, und sie
folglich desto aufmerksamer machen möchte - -
Jedoch unsere Geschichte ist zu lang - -

Jch lenkte mich hiernächst so, als wenn ich
zu der Fräulein gehen wollte. Allein sie baten
mich, in das nächste Zimmer zu treten. Sie
wollten sie zu bereden suchen, daß sie sich nieder-
legte.

Jch bat, sie möchten nicht zugeben, daß sie
in das Reden käme. Denn sie wäre zu Anfäl-
len geneigt, und würde in dem Zustande von allem
schwatzen, was ihr in den Sinn fiele. Je mehr
man ihr darinn den Willen ließe: desto ärger
wäre sie. Und wo man sie nicht in Ruhe hielte:
würde sie in Raserey verfallen, die ihr gar leicht
eine ganze Woche zusetzen möchte.

Sie versprachen, sie ruhig zu halten: und
ich begab mich in das nächste Zimmer; indem
ich allen und jeden, außer der Frau Moore und
Jungfer Rawlins, hinunter zu gehen befahl.

Die Fräulein war voll Klagen, welche sie
ausrief. Unglücklich, elend, verlohren und zu
Grunde gerichtet nannte sie sich selbst. Sie rung
ihre Hände, und bat, sie möchten ihr helfen, daß

sie


Das iſt gar kein Wunder, Mademoiſelle.
Hiebey fuͤhrte ich ſie ein wenig auf die Seite,
naͤher zu der Frau Moore. Jch habe dem lie-
ben Kinde ſchon dreymal verziehen ‒ Aber dieſe
Eiferſucht ‒ ‒ Es iſt etwas von derſelben
dabey ‒ und wohl gar etwas von einer Verruͤ-
ckung
‒ ‒ Dieß fliſperte ich ihr nur zu, damit
es das Anſehen eines Geheimniſſes haben, und ſie
folglich deſto aufmerkſamer machen moͤchte ‒ ‒
Jedoch unſere Geſchichte iſt zu lang ‒ ‒

Jch lenkte mich hiernaͤchſt ſo, als wenn ich
zu der Fraͤulein gehen wollte. Allein ſie baten
mich, in das naͤchſte Zimmer zu treten. Sie
wollten ſie zu bereden ſuchen, daß ſie ſich nieder-
legte.

Jch bat, ſie moͤchten nicht zugeben, daß ſie
in das Reden kaͤme. Denn ſie waͤre zu Anfaͤl-
len geneigt, und wuͤrde in dem Zuſtande von allem
ſchwatzen, was ihr in den Sinn fiele. Je mehr
man ihr darinn den Willen ließe: deſto aͤrger
waͤre ſie. Und wo man ſie nicht in Ruhe hielte:
wuͤrde ſie in Raſerey verfallen, die ihr gar leicht
eine ganze Woche zuſetzen moͤchte.

Sie verſprachen, ſie ruhig zu halten: und
ich begab mich in das naͤchſte Zimmer; indem
ich allen und jeden, außer der Frau Moore und
Jungfer Rawlins, hinunter zu gehen befahl.

Die Fraͤulein war voll Klagen, welche ſie
ausrief. Ungluͤcklich, elend, verlohren und zu
Grunde gerichtet nannte ſie ſich ſelbſt. Sie rung
ihre Haͤnde, und bat, ſie moͤchten ihr helfen, daß

ſie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0243" n="237"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Das i&#x017F;t gar kein Wunder, Mademoi&#x017F;elle.<lb/>
Hiebey fu&#x0364;hrte ich &#x017F;ie ein wenig auf die Seite,<lb/>
na&#x0364;her zu der Frau Moore. Jch habe dem lie-<lb/>
ben Kinde &#x017F;chon dreymal verziehen &#x2012; Aber die&#x017F;e<lb/><hi rendition="#fr">Eifer&#x017F;ucht</hi> &#x2012; &#x2012; Es i&#x017F;t etwas von <hi rendition="#fr">der&#x017F;elben</hi><lb/>
dabey &#x2012; und wohl gar etwas von einer <hi rendition="#fr">Verru&#x0364;-<lb/>
ckung</hi> &#x2012; &#x2012; Dieß fli&#x017F;perte ich ihr nur zu, damit<lb/>
es das An&#x017F;ehen eines Geheimni&#x017F;&#x017F;es haben, und &#x017F;ie<lb/>
folglich de&#x017F;to aufmerk&#x017F;amer machen mo&#x0364;chte &#x2012; &#x2012;<lb/>
Jedoch un&#x017F;ere Ge&#x017F;chichte i&#x017F;t zu lang &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Jch lenkte mich hierna&#x0364;ch&#x017F;t &#x017F;o, als wenn ich<lb/>
zu der Fra&#x0364;ulein gehen wollte. Allein &#x017F;ie baten<lb/>
mich, in das na&#x0364;ch&#x017F;te Zimmer zu treten. Sie<lb/>
wollten &#x017F;ie zu bereden &#x017F;uchen, daß &#x017F;ie &#x017F;ich nieder-<lb/>
legte.</p><lb/>
          <p>Jch bat, &#x017F;ie mo&#x0364;chten nicht zugeben, daß &#x017F;ie<lb/>
in das Reden ka&#x0364;me. Denn &#x017F;ie wa&#x0364;re zu Anfa&#x0364;l-<lb/>
len geneigt, und wu&#x0364;rde in dem Zu&#x017F;tande von allem<lb/>
&#x017F;chwatzen, was ihr in den Sinn fiele. Je mehr<lb/>
man ihr darinn den Willen ließe: de&#x017F;to a&#x0364;rger<lb/>
wa&#x0364;re &#x017F;ie. Und wo man &#x017F;ie nicht in Ruhe hielte:<lb/>
wu&#x0364;rde &#x017F;ie in Ra&#x017F;erey verfallen, die ihr gar leicht<lb/>
eine ganze Woche zu&#x017F;etzen mo&#x0364;chte.</p><lb/>
          <p>Sie ver&#x017F;prachen, &#x017F;ie ruhig zu halten: und<lb/>
ich begab mich in das na&#x0364;ch&#x017F;te Zimmer; indem<lb/>
ich allen und jeden, außer der Frau Moore und<lb/>
Jungfer Rawlins, hinunter zu gehen befahl.</p><lb/>
          <p>Die Fra&#x0364;ulein war voll Klagen, welche &#x017F;ie<lb/>
ausrief. Unglu&#x0364;cklich, elend, verlohren und zu<lb/>
Grunde gerichtet nannte &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t. Sie rung<lb/>
ihre Ha&#x0364;nde, und bat, &#x017F;ie mo&#x0364;chten ihr helfen, daß<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[237/0243] Das iſt gar kein Wunder, Mademoiſelle. Hiebey fuͤhrte ich ſie ein wenig auf die Seite, naͤher zu der Frau Moore. Jch habe dem lie- ben Kinde ſchon dreymal verziehen ‒ Aber dieſe Eiferſucht ‒ ‒ Es iſt etwas von derſelben dabey ‒ und wohl gar etwas von einer Verruͤ- ckung ‒ ‒ Dieß fliſperte ich ihr nur zu, damit es das Anſehen eines Geheimniſſes haben, und ſie folglich deſto aufmerkſamer machen moͤchte ‒ ‒ Jedoch unſere Geſchichte iſt zu lang ‒ ‒ Jch lenkte mich hiernaͤchſt ſo, als wenn ich zu der Fraͤulein gehen wollte. Allein ſie baten mich, in das naͤchſte Zimmer zu treten. Sie wollten ſie zu bereden ſuchen, daß ſie ſich nieder- legte. Jch bat, ſie moͤchten nicht zugeben, daß ſie in das Reden kaͤme. Denn ſie waͤre zu Anfaͤl- len geneigt, und wuͤrde in dem Zuſtande von allem ſchwatzen, was ihr in den Sinn fiele. Je mehr man ihr darinn den Willen ließe: deſto aͤrger waͤre ſie. Und wo man ſie nicht in Ruhe hielte: wuͤrde ſie in Raſerey verfallen, die ihr gar leicht eine ganze Woche zuſetzen moͤchte. Sie verſprachen, ſie ruhig zu halten: und ich begab mich in das naͤchſte Zimmer; indem ich allen und jeden, außer der Frau Moore und Jungfer Rawlins, hinunter zu gehen befahl. Die Fraͤulein war voll Klagen, welche ſie ausrief. Ungluͤcklich, elend, verlohren und zu Grunde gerichtet nannte ſie ſich ſelbſt. Sie rung ihre Haͤnde, und bat, ſie moͤchten ihr helfen, daß ſie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/243
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 237. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/243>, abgerufen am 25.11.2024.