Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Sie rung ihre thörichten Hände und wußte nicht,
was sie that.

Hierauf kam ein Herr mit seiner Schwester
heraufgelaufen, welche das Cammermägdchen,
das eben hinunter gerannt war, geholet und her-
eingebracht hatte. Weil dasselbe einen verfluch-
ten finstern alten Kerl, der vom Podagra hinkte,
und mit einer heisernen Stimme aus Mangel
der Zähne nur mummelte, hineingesühret hatte,
und dieser auf einmal in einen lebhaften, mun-
tern, jungen Herrn, mit einer reinen Aussprache
und allen seinen Zähnen, verwandelt war: so
blieb sie dabey, daß ich nichts anders, als der
Teufel, seyn könnte, und hütete meine Füße be-
ständig mit ihren Augen. Sonder Zweifel war-
tete sie alle Augenblicke darauf, daß sich die Klauen
daran sehen lassen sollten.

Jch meines Theils war so geschäfftig, mei-
nen Engel wieder zu sich selbst zu bringen, daß
ich sonst auf niemand Achtung gab. Endlich,
da sie langsam wiederum einige Bewegung be-
kam, mit schwerem Seufzen und Gluchsen; ob
gleich nur das Weisse in ihren Augen auf einige
Augenblicke zu erkennen war: so rief ich ihr in
dem zärtlichsten Tone zu, indem ich bey ihr auf
den Knien lag und mit meinem Arm ihren Kopf
hielte, mein Engel! mein schönster Engel! mei-
ne Clarissa! sehen sie mich nur an, mein werthes
Leben! - - Jch bin nicht zornig über sie - Jch
will ihnen verzeihen, meine Allerliebste!

Der
P 4



Sie rung ihre thoͤrichten Haͤnde und wußte nicht,
was ſie that.

Hierauf kam ein Herr mit ſeiner Schweſter
heraufgelaufen, welche das Cammermaͤgdchen,
das eben hinunter gerannt war, geholet und her-
eingebracht hatte. Weil daſſelbe einen verfluch-
ten finſtern alten Kerl, der vom Podagra hinkte,
und mit einer heiſernen Stimme aus Mangel
der Zaͤhne nur mummelte, hineingeſuͤhret hatte,
und dieſer auf einmal in einen lebhaften, mun-
tern, jungen Herrn, mit einer reinen Ausſprache
und allen ſeinen Zaͤhnen, verwandelt war: ſo
blieb ſie dabey, daß ich nichts anders, als der
Teufel, ſeyn koͤnnte, und huͤtete meine Fuͤße be-
ſtaͤndig mit ihren Augen. Sonder Zweifel war-
tete ſie alle Augenblicke darauf, daß ſich die Klauen
daran ſehen laſſen ſollten.

Jch meines Theils war ſo geſchaͤfftig, mei-
nen Engel wieder zu ſich ſelbſt zu bringen, daß
ich ſonſt auf niemand Achtung gab. Endlich,
da ſie langſam wiederum einige Bewegung be-
kam, mit ſchwerem Seufzen und Gluchſen; ob
gleich nur das Weiſſe in ihren Augen auf einige
Augenblicke zu erkennen war: ſo rief ich ihr in
dem zaͤrtlichſten Tone zu, indem ich bey ihr auf
den Knien lag und mit meinem Arm ihren Kopf
hielte, mein Engel! mein ſchoͤnſter Engel! mei-
ne Clariſſa! ſehen ſie mich nur an, mein werthes
Leben! ‒ ‒ Jch bin nicht zornig uͤber ſie ‒ Jch
will ihnen verzeihen, meine Allerliebſte!

Der
P 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0237" n="231"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Sie rung ihre tho&#x0364;richten Ha&#x0364;nde und wußte nicht,<lb/>
was &#x017F;ie that.</p><lb/>
          <p>Hierauf kam ein Herr mit &#x017F;einer Schwe&#x017F;ter<lb/>
heraufgelaufen, welche das Cammerma&#x0364;gdchen,<lb/>
das eben hinunter gerannt war, geholet und her-<lb/>
eingebracht hatte. Weil da&#x017F;&#x017F;elbe einen verfluch-<lb/>
ten fin&#x017F;tern alten Kerl, der vom Podagra hinkte,<lb/>
und mit einer hei&#x017F;ernen Stimme aus Mangel<lb/>
der Za&#x0364;hne nur mummelte, hineinge&#x017F;u&#x0364;hret hatte,<lb/>
und die&#x017F;er auf einmal in einen lebhaften, mun-<lb/>
tern, jungen Herrn, mit einer reinen Aus&#x017F;prache<lb/>
und allen &#x017F;einen Za&#x0364;hnen, verwandelt war: &#x017F;o<lb/>
blieb &#x017F;ie dabey, daß ich nichts anders, als der<lb/>
Teufel, &#x017F;eyn ko&#x0364;nnte, und hu&#x0364;tete meine Fu&#x0364;ße be-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;ndig mit ihren Augen. Sonder Zweifel war-<lb/>
tete &#x017F;ie alle Augenblicke darauf, daß &#x017F;ich die Klauen<lb/>
daran &#x017F;ehen la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ollten.</p><lb/>
          <p>Jch meines Theils war &#x017F;o ge&#x017F;cha&#x0364;fftig, mei-<lb/>
nen Engel wieder zu &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t zu bringen, daß<lb/>
ich &#x017F;on&#x017F;t auf niemand Achtung gab. Endlich,<lb/>
da &#x017F;ie lang&#x017F;am wiederum einige Bewegung be-<lb/>
kam, mit &#x017F;chwerem Seufzen und Gluch&#x017F;en; ob<lb/>
gleich nur das Wei&#x017F;&#x017F;e in ihren Augen auf einige<lb/>
Augenblicke zu erkennen war: &#x017F;o rief ich ihr in<lb/>
dem za&#x0364;rtlich&#x017F;ten Tone zu, indem ich bey ihr auf<lb/>
den Knien lag und mit meinem Arm ihren Kopf<lb/>
hielte, mein Engel! mein &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;ter Engel! mei-<lb/>
ne Clari&#x017F;&#x017F;a! &#x017F;ehen &#x017F;ie mich nur an, mein werthes<lb/>
Leben! &#x2012; &#x2012; Jch bin nicht zornig u&#x0364;ber &#x017F;ie &#x2012; Jch<lb/>
will ihnen verzeihen, meine Allerlieb&#x017F;te!</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">P 4</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[231/0237] Sie rung ihre thoͤrichten Haͤnde und wußte nicht, was ſie that. Hierauf kam ein Herr mit ſeiner Schweſter heraufgelaufen, welche das Cammermaͤgdchen, das eben hinunter gerannt war, geholet und her- eingebracht hatte. Weil daſſelbe einen verfluch- ten finſtern alten Kerl, der vom Podagra hinkte, und mit einer heiſernen Stimme aus Mangel der Zaͤhne nur mummelte, hineingeſuͤhret hatte, und dieſer auf einmal in einen lebhaften, mun- tern, jungen Herrn, mit einer reinen Ausſprache und allen ſeinen Zaͤhnen, verwandelt war: ſo blieb ſie dabey, daß ich nichts anders, als der Teufel, ſeyn koͤnnte, und huͤtete meine Fuͤße be- ſtaͤndig mit ihren Augen. Sonder Zweifel war- tete ſie alle Augenblicke darauf, daß ſich die Klauen daran ſehen laſſen ſollten. Jch meines Theils war ſo geſchaͤfftig, mei- nen Engel wieder zu ſich ſelbſt zu bringen, daß ich ſonſt auf niemand Achtung gab. Endlich, da ſie langſam wiederum einige Bewegung be- kam, mit ſchwerem Seufzen und Gluchſen; ob gleich nur das Weiſſe in ihren Augen auf einige Augenblicke zu erkennen war: ſo rief ich ihr in dem zaͤrtlichſten Tone zu, indem ich bey ihr auf den Knien lag und mit meinem Arm ihren Kopf hielte, mein Engel! mein ſchoͤnſter Engel! mei- ne Clariſſa! ſehen ſie mich nur an, mein werthes Leben! ‒ ‒ Jch bin nicht zornig uͤber ſie ‒ Jch will ihnen verzeihen, meine Allerliebſte! Der P 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/237
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 231. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/237>, abgerufen am 18.05.2024.