Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Hiemit stund ich, wie ein Krüppel, von mei-
nem Stuhle auf - - Was ist das für Zeug zu
den Fenstergardienen, Madame?

Wollenes, mein Herr, auf Damasten Art.

Es sieht sehr schön aus und gefällt mir besser
als Seide. Es ist gewiß wärmer und bequemer
auf dem Lande, sonderlich für Leute bey Jahren.
Das Bette ist nach einem artigen Geschmacke ein-
gerichtet. Es ist sauber und rein, mein Herr:
das ist alles, worauf wir sehen.

Ey sehr schön - recht schön - seidner Came-
lot, wie ich denke - recht schön, in Wahrheit!
- - Jch weiß gewiß, es wird meiner Frauen ge-
fallen. Aber wir wollten um aller Welt willen
das Frauenzimmer nicht aus ihrer Wohnung ver-
treiben. Die andern beyden Stuben werden vor
der Hand schon gut für uns seyn.

Hierauf hinkte ich gegen das Closet zu. Ueber
der Thüre zu demselben hing ein Gemählde - -
Was ist das für ein Gemählde? - - O! ich se-
he, es ist die heil. Cäcilia.

Es ist nur ein mittelmäßiges Bild, mein
Herr!

Recht artig, recht artig! Es ist nach einem
italiänischen Meister gemacht - - Jch wollte um
der ganzen Welt willen das junge Frauenzimmer
nicht aus ihrer Stube vertreiben. Wir können
uns mit den andern beyden behelfen. Dieß sag-
te ich noch einmal, weit lauter als vorher; jedoch
wiederum mit einer mummelnden und heisern

Stim-


Hiemit ſtund ich, wie ein Kruͤppel, von mei-
nem Stuhle auf ‒ ‒ Was iſt das fuͤr Zeug zu
den Fenſtergardienen, Madame?

Wollenes, mein Herr, auf Damaſten Art.

Es ſieht ſehr ſchoͤn aus und gefaͤllt mir beſſer
als Seide. Es iſt gewiß waͤrmer und bequemer
auf dem Lande, ſonderlich fuͤr Leute bey Jahren.
Das Bette iſt nach einem artigen Geſchmacke ein-
gerichtet. Es iſt ſauber und rein, mein Herr:
das iſt alles, worauf wir ſehen.

Ey ſehr ſchoͤn ‒ recht ſchoͤn ‒ ſeidner Came-
lot, wie ich denke ‒ recht ſchoͤn, in Wahrheit!
‒ ‒ Jch weiß gewiß, es wird meiner Frauen ge-
fallen. Aber wir wollten um aller Welt willen
das Frauenzimmer nicht aus ihrer Wohnung ver-
treiben. Die andern beyden Stuben werden vor
der Hand ſchon gut fuͤr uns ſeyn.

Hierauf hinkte ich gegen das Cloſet zu. Ueber
der Thuͤre zu demſelben hing ein Gemaͤhlde ‒ ‒
Was iſt das fuͤr ein Gemaͤhlde? ‒ ‒ O! ich ſe-
he, es iſt die heil. Caͤcilia.

Es iſt nur ein mittelmaͤßiges Bild, mein
Herr!

Recht artig, recht artig! Es iſt nach einem
italiaͤniſchen Meiſter gemacht ‒ ‒ Jch wollte um
der ganzen Welt willen das junge Frauenzimmer
nicht aus ihrer Stube vertreiben. Wir koͤnnen
uns mit den andern beyden behelfen. Dieß ſag-
te ich noch einmal, weit lauter als vorher; jedoch
wiederum mit einer mummelnden und heiſern

Stim-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0232" n="226"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Hiemit &#x017F;tund ich, wie ein Kru&#x0364;ppel, von mei-<lb/>
nem Stuhle auf &#x2012; &#x2012; Was i&#x017F;t das fu&#x0364;r Zeug zu<lb/>
den Fen&#x017F;tergardienen, Madame?</p><lb/>
          <p>Wollenes, mein Herr, auf Dama&#x017F;ten Art.</p><lb/>
          <p>Es &#x017F;ieht &#x017F;ehr &#x017F;cho&#x0364;n aus und gefa&#x0364;llt mir be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
als Seide. Es i&#x017F;t gewiß wa&#x0364;rmer und bequemer<lb/>
auf dem Lande, &#x017F;onderlich fu&#x0364;r Leute bey Jahren.<lb/>
Das Bette i&#x017F;t nach einem artigen Ge&#x017F;chmacke ein-<lb/>
gerichtet. Es i&#x017F;t &#x017F;auber und rein, mein Herr:<lb/>
das i&#x017F;t alles, worauf wir &#x017F;ehen.</p><lb/>
          <p>Ey &#x017F;ehr &#x017F;cho&#x0364;n &#x2012; recht &#x017F;cho&#x0364;n &#x2012; &#x017F;eidner Came-<lb/>
lot, wie ich denke &#x2012; recht &#x017F;cho&#x0364;n, in Wahrheit!<lb/>
&#x2012; &#x2012; Jch weiß gewiß, es wird meiner Frauen ge-<lb/>
fallen. Aber wir wollten um aller Welt willen<lb/>
das Frauenzimmer nicht aus ihrer Wohnung ver-<lb/>
treiben. Die andern beyden Stuben werden vor<lb/>
der Hand &#x017F;chon gut fu&#x0364;r uns &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Hierauf hinkte ich gegen das Clo&#x017F;et zu. Ueber<lb/>
der Thu&#x0364;re zu dem&#x017F;elben hing ein Gema&#x0364;hlde &#x2012; &#x2012;<lb/>
Was i&#x017F;t das fu&#x0364;r ein Gema&#x0364;hlde? &#x2012; &#x2012; O! ich &#x017F;e-<lb/>
he, es i&#x017F;t die heil. Ca&#x0364;cilia.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t nur ein mittelma&#x0364;ßiges Bild, mein<lb/>
Herr!</p><lb/>
          <p>Recht artig, recht artig! Es i&#x017F;t nach einem<lb/>
italia&#x0364;ni&#x017F;chen Mei&#x017F;ter gemacht &#x2012; &#x2012; Jch wollte um<lb/>
der ganzen Welt willen das junge Frauenzimmer<lb/>
nicht aus ihrer Stube vertreiben. Wir ko&#x0364;nnen<lb/>
uns mit den andern beyden behelfen. Dieß &#x017F;ag-<lb/>
te ich noch einmal, weit lauter als vorher; jedoch<lb/>
wiederum mit einer mummelnden und hei&#x017F;ern<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Stim-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[226/0232] Hiemit ſtund ich, wie ein Kruͤppel, von mei- nem Stuhle auf ‒ ‒ Was iſt das fuͤr Zeug zu den Fenſtergardienen, Madame? Wollenes, mein Herr, auf Damaſten Art. Es ſieht ſehr ſchoͤn aus und gefaͤllt mir beſſer als Seide. Es iſt gewiß waͤrmer und bequemer auf dem Lande, ſonderlich fuͤr Leute bey Jahren. Das Bette iſt nach einem artigen Geſchmacke ein- gerichtet. Es iſt ſauber und rein, mein Herr: das iſt alles, worauf wir ſehen. Ey ſehr ſchoͤn ‒ recht ſchoͤn ‒ ſeidner Came- lot, wie ich denke ‒ recht ſchoͤn, in Wahrheit! ‒ ‒ Jch weiß gewiß, es wird meiner Frauen ge- fallen. Aber wir wollten um aller Welt willen das Frauenzimmer nicht aus ihrer Wohnung ver- treiben. Die andern beyden Stuben werden vor der Hand ſchon gut fuͤr uns ſeyn. Hierauf hinkte ich gegen das Cloſet zu. Ueber der Thuͤre zu demſelben hing ein Gemaͤhlde ‒ ‒ Was iſt das fuͤr ein Gemaͤhlde? ‒ ‒ O! ich ſe- he, es iſt die heil. Caͤcilia. Es iſt nur ein mittelmaͤßiges Bild, mein Herr! Recht artig, recht artig! Es iſt nach einem italiaͤniſchen Meiſter gemacht ‒ ‒ Jch wollte um der ganzen Welt willen das junge Frauenzimmer nicht aus ihrer Stube vertreiben. Wir koͤnnen uns mit den andern beyden behelfen. Dieß ſag- te ich noch einmal, weit lauter als vorher; jedoch wiederum mit einer mummelnden und heiſern Stim-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/232
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 226. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/232>, abgerufen am 18.05.2024.