Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


So hat sie vielleicht, wie ich, mit ältlichen
Leuten am liebsten zu thun. Allein sie mag wohl
von jüngerern etwas gelitten haben.

Jch bilde mir ein, mein Herr, daß es so ist,
oder daß sie es befürchtet. Sie verlanget, sehr
geheim und verborgen zu bleiben, und will, daß
wir sie verleugnen sollen, wenn jemand mit Be-
schreibung ihrer Person Nachfrage um sie thut.

Du hast Recht, meine gute Frau Moore,
dachte ich bey mir selbst.

Ey Schade! - - Schade! - - Was mag
ihr denn begegnet seyn, ich bitte sie?

Sie hält ihre Begebenheiten sehr geheim.
Soll ich ihnen aber meine Gedanken sagen: so
glaube ich, daß es auf die Liebe hinauskommt.
Sie weint beständig, und fragt nicht viel nach
Gesellschaft.

Gewiß, Madame, es schickt sich nicht für
mich Frauenzimmer-Geheimnisse auszuforschen.
Jch brauche nicht, mich um anderer Leute Sachen
zu bekümmern. Aber, ich bitte sie, womit bringt
sie ihre Zeit hin? - - Jedoch sie ist erst gestern
zu ihnen gekommen: und so können sie das wohl
nicht sagen.

Sie schreibt beständig, mein Herr.

Solche Weibsleute, Bruder, geben gar nicht
darauf, daß sie etwas nicht wissen sollten, wenn
man sie ausfragt.

Jn Wahrheit, Madame, ich bin nichts we-
niger, als neubegierig. Allein wenn ihre Sache
verwickelt und nicht bloß Liebe ist: so wollte ich

ihr,


So hat ſie vielleicht, wie ich, mit aͤltlichen
Leuten am liebſten zu thun. Allein ſie mag wohl
von juͤngerern etwas gelitten haben.

Jch bilde mir ein, mein Herr, daß es ſo iſt,
oder daß ſie es befuͤrchtet. Sie verlanget, ſehr
geheim und verborgen zu bleiben, und will, daß
wir ſie verleugnen ſollen, wenn jemand mit Be-
ſchreibung ihrer Perſon Nachfrage um ſie thut.

Du haſt Recht, meine gute Frau Moore,
dachte ich bey mir ſelbſt.

Ey Schade! ‒ ‒ Schade! ‒ ‒ Was mag
ihr denn begegnet ſeyn, ich bitte ſie?

Sie haͤlt ihre Begebenheiten ſehr geheim.
Soll ich ihnen aber meine Gedanken ſagen: ſo
glaube ich, daß es auf die Liebe hinauskommt.
Sie weint beſtaͤndig, und fragt nicht viel nach
Geſellſchaft.

Gewiß, Madame, es ſchickt ſich nicht fuͤr
mich Frauenzimmer-Geheimniſſe auszuforſchen.
Jch brauche nicht, mich um anderer Leute Sachen
zu bekuͤmmern. Aber, ich bitte ſie, womit bringt
ſie ihre Zeit hin? ‒ ‒ Jedoch ſie iſt erſt geſtern
zu ihnen gekommen: und ſo koͤnnen ſie das wohl
nicht ſagen.

Sie ſchreibt beſtaͤndig, mein Herr.

Solche Weibsleute, Bruder, geben gar nicht
darauf, daß ſie etwas nicht wiſſen ſollten, wenn
man ſie ausfragt.

Jn Wahrheit, Madame, ich bin nichts we-
niger, als neubegierig. Allein wenn ihre Sache
verwickelt und nicht bloß Liebe iſt: ſo wollte ich

ihr,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0228" n="222"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>So hat &#x017F;ie vielleicht, wie ich, mit a&#x0364;ltlichen<lb/>
Leuten am lieb&#x017F;ten zu thun. Allein &#x017F;ie mag wohl<lb/>
von ju&#x0364;ngerern etwas gelitten haben.</p><lb/>
          <p>Jch bilde mir ein, mein Herr, daß es &#x017F;o i&#x017F;t,<lb/>
oder daß &#x017F;ie es befu&#x0364;rchtet. Sie verlanget, &#x017F;ehr<lb/>
geheim und verborgen zu bleiben, und will, daß<lb/>
wir &#x017F;ie verleugnen &#x017F;ollen, wenn jemand mit Be-<lb/>
&#x017F;chreibung ihrer Per&#x017F;on Nachfrage um &#x017F;ie thut.</p><lb/>
          <p>Du ha&#x017F;t Recht, meine gute Frau Moore,<lb/>
dachte ich bey mir &#x017F;elb&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Ey Schade! &#x2012; &#x2012; Schade! &#x2012; &#x2012; Was mag<lb/>
ihr denn begegnet &#x017F;eyn, ich bitte &#x017F;ie?</p><lb/>
          <p>Sie ha&#x0364;lt ihre Begebenheiten &#x017F;ehr geheim.<lb/>
Soll ich ihnen aber meine Gedanken &#x017F;agen: &#x017F;o<lb/>
glaube ich, daß es auf die <hi rendition="#fr">Liebe</hi> hinauskommt.<lb/>
Sie weint be&#x017F;ta&#x0364;ndig, und fragt nicht viel nach<lb/>
Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft.</p><lb/>
          <p>Gewiß, Madame, es &#x017F;chickt &#x017F;ich nicht fu&#x0364;r<lb/>
mich Frauenzimmer-Geheimni&#x017F;&#x017F;e auszufor&#x017F;chen.<lb/>
Jch brauche nicht, mich um anderer Leute Sachen<lb/>
zu beku&#x0364;mmern. Aber, ich bitte &#x017F;ie, womit bringt<lb/>
&#x017F;ie ihre Zeit hin? &#x2012; &#x2012; Jedoch &#x017F;ie i&#x017F;t er&#x017F;t ge&#x017F;tern<lb/>
zu ihnen gekommen: und &#x017F;o ko&#x0364;nnen &#x017F;ie das wohl<lb/>
nicht &#x017F;agen.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;chreibt be&#x017F;ta&#x0364;ndig, mein Herr.</p><lb/>
          <p>Solche Weibsleute, Bruder, geben gar nicht<lb/>
darauf, daß &#x017F;ie etwas nicht wi&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ollten, wenn<lb/>
man &#x017F;ie ausfragt.</p><lb/>
          <p>Jn Wahrheit, Madame, ich bin nichts we-<lb/>
niger, als neubegierig. Allein wenn ihre Sache<lb/>
verwickelt und nicht bloß <hi rendition="#fr">Liebe</hi> i&#x017F;t: &#x017F;o wollte ich<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ihr,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[222/0228] So hat ſie vielleicht, wie ich, mit aͤltlichen Leuten am liebſten zu thun. Allein ſie mag wohl von juͤngerern etwas gelitten haben. Jch bilde mir ein, mein Herr, daß es ſo iſt, oder daß ſie es befuͤrchtet. Sie verlanget, ſehr geheim und verborgen zu bleiben, und will, daß wir ſie verleugnen ſollen, wenn jemand mit Be- ſchreibung ihrer Perſon Nachfrage um ſie thut. Du haſt Recht, meine gute Frau Moore, dachte ich bey mir ſelbſt. Ey Schade! ‒ ‒ Schade! ‒ ‒ Was mag ihr denn begegnet ſeyn, ich bitte ſie? Sie haͤlt ihre Begebenheiten ſehr geheim. Soll ich ihnen aber meine Gedanken ſagen: ſo glaube ich, daß es auf die Liebe hinauskommt. Sie weint beſtaͤndig, und fragt nicht viel nach Geſellſchaft. Gewiß, Madame, es ſchickt ſich nicht fuͤr mich Frauenzimmer-Geheimniſſe auszuforſchen. Jch brauche nicht, mich um anderer Leute Sachen zu bekuͤmmern. Aber, ich bitte ſie, womit bringt ſie ihre Zeit hin? ‒ ‒ Jedoch ſie iſt erſt geſtern zu ihnen gekommen: und ſo koͤnnen ſie das wohl nicht ſagen. Sie ſchreibt beſtaͤndig, mein Herr. Solche Weibsleute, Bruder, geben gar nicht darauf, daß ſie etwas nicht wiſſen ſollten, wenn man ſie ausfragt. Jn Wahrheit, Madame, ich bin nichts we- niger, als neubegierig. Allein wenn ihre Sache verwickelt und nicht bloß Liebe iſt: ſo wollte ich ihr,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/228
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 222. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/228>, abgerufen am 17.05.2024.