Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ich habe einen Fluß daran. Allein meine arme
Liebste will mit keiner andern als meiner eignen
Fürsorge, zufrieden seyn. Und, wie ich schon ge-
sagt habe, ist es itzo hohe Zeit.

Sie sollen sehen, mein Herr, wenn es ihnen
gefällig ist, was ich für Bequemlichkeiten habe!
Aber sie sind sonder Zweifel zu schlecht zu Fuße,
die Treppen zu steigen.

Jch kann zur Noth hinauf hinken: da ich
ein wenig ausgeruhet habe. Jch will nur das
Zimmer ansehen, das meine Frau bekommen soll.
Für die Bedienten mag alles gut seyn. Weil
sie eine artige Frau scheinen: so will ich auch auf
keinen Preiß bestehen, und noch außer dem für
die Unruhe, die wir verursachen werden, gut
bezahlen.

Sie wies mir den Weg: und ich fand Mit-
tel, indem ich mich auf die Lehnen zur Seite stütz-
te, mit geringerer Mühe hinaufzukommen, als
ich bey so schwachen Knöcheln vermuthete. Aber,
o Bruder! was war Sixtus des Fünften listige
Unterdrückung seiner natürlichen Kräfte gegen
meine, da er, als der halbtodte Montalto, nach
der päbstlichen Krone, die er zum Scheine nicht
suchete, begierig schnappete, und den Augenblick
nach der Wahl auf das sich muthig bäumende
Thier hinaufsprang, auf welches er nach den Ge-
danken der erstaunten Cardinalsversammlung
nicht im Stande seyn sollte ohne Hülfe von
Stühlen und Menschen zu steigen? Niemals
hat man ein froheres Herz und leichtere Füße zu-

sammen
O 5



ich habe einen Fluß daran. Allein meine arme
Liebſte will mit keiner andern als meiner eignen
Fuͤrſorge, zufrieden ſeyn. Und, wie ich ſchon ge-
ſagt habe, iſt es itzo hohe Zeit.

Sie ſollen ſehen, mein Herr, wenn es ihnen
gefaͤllig iſt, was ich fuͤr Bequemlichkeiten habe!
Aber ſie ſind ſonder Zweifel zu ſchlecht zu Fuße,
die Treppen zu ſteigen.

Jch kann zur Noth hinauf hinken: da ich
ein wenig ausgeruhet habe. Jch will nur das
Zimmer anſehen, das meine Frau bekommen ſoll.
Fuͤr die Bedienten mag alles gut ſeyn. Weil
ſie eine artige Frau ſcheinen: ſo will ich auch auf
keinen Preiß beſtehen, und noch außer dem fuͤr
die Unruhe, die wir verurſachen werden, gut
bezahlen.

Sie wies mir den Weg: und ich fand Mit-
tel, indem ich mich auf die Lehnen zur Seite ſtuͤtz-
te, mit geringerer Muͤhe hinaufzukommen, als
ich bey ſo ſchwachen Knoͤcheln vermuthete. Aber,
o Bruder! was war Sixtus des Fuͤnften liſtige
Unterdruͤckung ſeiner natuͤrlichen Kraͤfte gegen
meine, da er, als der halbtodte Montalto, nach
der paͤbſtlichen Krone, die er zum Scheine nicht
ſuchete, begierig ſchnappete, und den Augenblick
nach der Wahl auf das ſich muthig baͤumende
Thier hinaufſprang, auf welches er nach den Ge-
danken der erſtaunten Cardinalsverſammlung
nicht im Stande ſeyn ſollte ohne Huͤlfe von
Stuͤhlen und Menſchen zu ſteigen? Niemals
hat man ein froheres Herz und leichtere Fuͤße zu-

ſammen
O 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0223" n="217"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ich habe einen Fluß daran. Allein meine arme<lb/>
Lieb&#x017F;te will mit keiner andern als meiner eignen<lb/>
Fu&#x0364;r&#x017F;orge, zufrieden &#x017F;eyn. Und, wie ich &#x017F;chon ge-<lb/>
&#x017F;agt habe, i&#x017F;t es itzo hohe Zeit.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;ollen &#x017F;ehen, mein Herr, wenn es ihnen<lb/>
gefa&#x0364;llig i&#x017F;t, was ich fu&#x0364;r Bequemlichkeiten habe!<lb/>
Aber &#x017F;ie &#x017F;ind &#x017F;onder Zweifel zu &#x017F;chlecht zu Fuße,<lb/>
die Treppen zu &#x017F;teigen.</p><lb/>
          <p>Jch kann zur Noth hinauf hinken: da ich<lb/>
ein wenig ausgeruhet habe. Jch will nur das<lb/>
Zimmer an&#x017F;ehen, das meine Frau bekommen &#x017F;oll.<lb/>
Fu&#x0364;r die Bedienten mag alles gut &#x017F;eyn. Weil<lb/>
&#x017F;ie eine artige Frau &#x017F;cheinen: &#x017F;o will ich auch auf<lb/>
keinen Preiß be&#x017F;tehen, und noch außer dem fu&#x0364;r<lb/>
die Unruhe, die wir verur&#x017F;achen werden, gut<lb/>
bezahlen.</p><lb/>
          <p>Sie wies mir den Weg: und ich fand Mit-<lb/>
tel, indem ich mich auf die Lehnen zur Seite &#x017F;tu&#x0364;tz-<lb/>
te, mit geringerer Mu&#x0364;he hinaufzukommen, als<lb/>
ich bey &#x017F;o &#x017F;chwachen Kno&#x0364;cheln vermuthete. Aber,<lb/>
o Bruder! was war Sixtus des Fu&#x0364;nften li&#x017F;tige<lb/>
Unterdru&#x0364;ckung &#x017F;einer natu&#x0364;rlichen Kra&#x0364;fte gegen<lb/>
meine, da er, als der halbtodte Montalto, nach<lb/>
der pa&#x0364;b&#x017F;tlichen Krone, die er zum Scheine nicht<lb/>
&#x017F;uchete, begierig &#x017F;chnappete, und den Augenblick<lb/>
nach der Wahl auf das &#x017F;ich muthig ba&#x0364;umende<lb/>
Thier hinauf&#x017F;prang, auf welches er nach den Ge-<lb/>
danken der er&#x017F;taunten Cardinalsver&#x017F;ammlung<lb/>
nicht im Stande &#x017F;eyn &#x017F;ollte ohne Hu&#x0364;lfe von<lb/>
Stu&#x0364;hlen und Men&#x017F;chen zu &#x017F;teigen? Niemals<lb/>
hat man ein froheres Herz und leichtere Fu&#x0364;ße zu-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">O 5</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ammen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[217/0223] ich habe einen Fluß daran. Allein meine arme Liebſte will mit keiner andern als meiner eignen Fuͤrſorge, zufrieden ſeyn. Und, wie ich ſchon ge- ſagt habe, iſt es itzo hohe Zeit. Sie ſollen ſehen, mein Herr, wenn es ihnen gefaͤllig iſt, was ich fuͤr Bequemlichkeiten habe! Aber ſie ſind ſonder Zweifel zu ſchlecht zu Fuße, die Treppen zu ſteigen. Jch kann zur Noth hinauf hinken: da ich ein wenig ausgeruhet habe. Jch will nur das Zimmer anſehen, das meine Frau bekommen ſoll. Fuͤr die Bedienten mag alles gut ſeyn. Weil ſie eine artige Frau ſcheinen: ſo will ich auch auf keinen Preiß beſtehen, und noch außer dem fuͤr die Unruhe, die wir verurſachen werden, gut bezahlen. Sie wies mir den Weg: und ich fand Mit- tel, indem ich mich auf die Lehnen zur Seite ſtuͤtz- te, mit geringerer Muͤhe hinaufzukommen, als ich bey ſo ſchwachen Knoͤcheln vermuthete. Aber, o Bruder! was war Sixtus des Fuͤnften liſtige Unterdruͤckung ſeiner natuͤrlichen Kraͤfte gegen meine, da er, als der halbtodte Montalto, nach der paͤbſtlichen Krone, die er zum Scheine nicht ſuchete, begierig ſchnappete, und den Augenblick nach der Wahl auf das ſich muthig baͤumende Thier hinaufſprang, auf welches er nach den Ge- danken der erſtaunten Cardinalsverſammlung nicht im Stande ſeyn ſollte ohne Huͤlfe von Stuͤhlen und Menſchen zu ſteigen? Niemals hat man ein froheres Herz und leichtere Fuͤße zu- ſammen O 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/223
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 217. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/223>, abgerufen am 17.05.2024.