Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Koch mitzubringen. Jch vermuthe aber, daß
sie Bedienten haben, die ein paar Schüsseln zu-
zurichten wissen. Meine Frau muß leichte und
unversetzte Speisen essen, und ich bin kein Liebha-
ber von gekünsteltem Mischmasch.

Wir haben nur ein einzelnes Frauenzimmer
bey uns, daß in zween oder dreyen Tagen wieder
weg seyn wird. Sie hat eines von den besten
Zimmern. Das wird alsdenn frey seyn.

Unterdessen haben sie doch vermuthlich noch
eine oder ein paar Stuben übrig, nur meine Frau
aufzunehmen: denn wir haben die Zeit versäu-
met - - Die verfluchten Aerzte - Entschuldi-
gen sie mich, Madame, ich bin nicht gewohnt zu
fluchen: dieß kommt nur von der Liebe, die ich
zu meiner Gemahlinn habe - - Die Aerzte ha-
ben sie so lange in ihren Händen behalten, daß
sie sich schämen mehr Geld zu schneiden, und nun
verordnen sie ihr die Luft. Jch wollte wünschen,
daß wir sie gleich anfangs hierher geschickt hätten.
Aber was soll man thun? Wir müssen es itzt so
gut machen als wir können.

Halten sie mir zu gut, Madame; denn sie
sahe mich starre an; daß ich bey diesem warmen
Wetter so vermummelt bin. Es ist mir allzu
empfindlich, daß ich mich eher, als ich hätte thun
sollen, aus meiner Kammer begeben habe. Viel-
leicht werde ich dafür wieder einen Anfall von
Podagra bekommen. Außerdem bin ich auch
wegen schrecklicher Schmerzen in den Backenzäh-
nen so vermummelt ausgereiset. Jch glaube,

ich



Koch mitzubringen. Jch vermuthe aber, daß
ſie Bedienten haben, die ein paar Schuͤſſeln zu-
zurichten wiſſen. Meine Frau muß leichte und
unverſetzte Speiſen eſſen, und ich bin kein Liebha-
ber von gekuͤnſteltem Miſchmaſch.

Wir haben nur ein einzelnes Frauenzimmer
bey uns, daß in zween oder dreyen Tagen wieder
weg ſeyn wird. Sie hat eines von den beſten
Zimmern. Das wird alsdenn frey ſeyn.

Unterdeſſen haben ſie doch vermuthlich noch
eine oder ein paar Stuben uͤbrig, nur meine Frau
aufzunehmen: denn wir haben die Zeit verſaͤu-
met ‒ ‒ Die verfluchten Aerzte ‒ Entſchuldi-
gen ſie mich, Madame, ich bin nicht gewohnt zu
fluchen: dieß kommt nur von der Liebe, die ich
zu meiner Gemahlinn habe ‒ ‒ Die Aerzte ha-
ben ſie ſo lange in ihren Haͤnden behalten, daß
ſie ſich ſchaͤmen mehr Geld zu ſchneiden, und nun
verordnen ſie ihr die Luft. Jch wollte wuͤnſchen,
daß wir ſie gleich anfangs hierher geſchickt haͤtten.
Aber was ſoll man thun? Wir muͤſſen es itzt ſo
gut machen als wir koͤnnen.

Halten ſie mir zu gut, Madame; denn ſie
ſahe mich ſtarre an; daß ich bey dieſem warmen
Wetter ſo vermummelt bin. Es iſt mir allzu
empfindlich, daß ich mich eher, als ich haͤtte thun
ſollen, aus meiner Kammer begeben habe. Viel-
leicht werde ich dafuͤr wieder einen Anfall von
Podagra bekommen. Außerdem bin ich auch
wegen ſchrecklicher Schmerzen in den Backenzaͤh-
nen ſo vermummelt ausgereiſet. Jch glaube,

ich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0222" n="216"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Koch mitzubringen. Jch vermuthe aber, daß<lb/>
&#x017F;ie Bedienten haben, die ein paar Schu&#x0364;&#x017F;&#x017F;eln zu-<lb/>
zurichten wi&#x017F;&#x017F;en. Meine Frau muß leichte und<lb/>
unver&#x017F;etzte Spei&#x017F;en e&#x017F;&#x017F;en, und ich bin kein Liebha-<lb/>
ber von geku&#x0364;n&#x017F;teltem Mi&#x017F;chma&#x017F;ch.</p><lb/>
          <p>Wir haben nur ein einzelnes Frauenzimmer<lb/>
bey uns, daß in zween oder dreyen Tagen wieder<lb/>
weg &#x017F;eyn wird. Sie hat eines von den be&#x017F;ten<lb/>
Zimmern. Das wird alsdenn frey &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Unterde&#x017F;&#x017F;en haben &#x017F;ie doch vermuthlich noch<lb/>
eine oder ein paar Stuben u&#x0364;brig, nur meine Frau<lb/>
aufzunehmen: denn wir haben die Zeit ver&#x017F;a&#x0364;u-<lb/>
met &#x2012; &#x2012; Die verfluchten Aerzte &#x2012; Ent&#x017F;chuldi-<lb/>
gen &#x017F;ie mich, Madame, ich bin nicht gewohnt zu<lb/>
fluchen: dieß kommt nur von der Liebe, die ich<lb/>
zu meiner Gemahlinn habe &#x2012; &#x2012; Die Aerzte ha-<lb/>
ben &#x017F;ie &#x017F;o lange in ihren Ha&#x0364;nden behalten, daß<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;cha&#x0364;men mehr Geld zu &#x017F;chneiden, und nun<lb/>
verordnen &#x017F;ie ihr die Luft. Jch wollte wu&#x0364;n&#x017F;chen,<lb/>
daß wir &#x017F;ie gleich anfangs hierher ge&#x017F;chickt ha&#x0364;tten.<lb/>
Aber was &#x017F;oll man thun? Wir mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en es itzt &#x017F;o<lb/>
gut machen als wir ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
          <p>Halten &#x017F;ie mir zu gut, Madame; denn &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ahe mich &#x017F;tarre an; daß ich bey die&#x017F;em warmen<lb/>
Wetter &#x017F;o vermummelt bin. Es i&#x017F;t mir allzu<lb/>
empfindlich, daß ich mich eher, als ich ha&#x0364;tte thun<lb/>
&#x017F;ollen, aus meiner Kammer begeben habe. Viel-<lb/>
leicht werde ich dafu&#x0364;r wieder einen Anfall von<lb/>
Podagra bekommen. Außerdem bin ich auch<lb/>
wegen &#x017F;chrecklicher Schmerzen in den Backenza&#x0364;h-<lb/>
nen &#x017F;o vermummelt ausgerei&#x017F;et. Jch glaube,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[216/0222] Koch mitzubringen. Jch vermuthe aber, daß ſie Bedienten haben, die ein paar Schuͤſſeln zu- zurichten wiſſen. Meine Frau muß leichte und unverſetzte Speiſen eſſen, und ich bin kein Liebha- ber von gekuͤnſteltem Miſchmaſch. Wir haben nur ein einzelnes Frauenzimmer bey uns, daß in zween oder dreyen Tagen wieder weg ſeyn wird. Sie hat eines von den beſten Zimmern. Das wird alsdenn frey ſeyn. Unterdeſſen haben ſie doch vermuthlich noch eine oder ein paar Stuben uͤbrig, nur meine Frau aufzunehmen: denn wir haben die Zeit verſaͤu- met ‒ ‒ Die verfluchten Aerzte ‒ Entſchuldi- gen ſie mich, Madame, ich bin nicht gewohnt zu fluchen: dieß kommt nur von der Liebe, die ich zu meiner Gemahlinn habe ‒ ‒ Die Aerzte ha- ben ſie ſo lange in ihren Haͤnden behalten, daß ſie ſich ſchaͤmen mehr Geld zu ſchneiden, und nun verordnen ſie ihr die Luft. Jch wollte wuͤnſchen, daß wir ſie gleich anfangs hierher geſchickt haͤtten. Aber was ſoll man thun? Wir muͤſſen es itzt ſo gut machen als wir koͤnnen. Halten ſie mir zu gut, Madame; denn ſie ſahe mich ſtarre an; daß ich bey dieſem warmen Wetter ſo vermummelt bin. Es iſt mir allzu empfindlich, daß ich mich eher, als ich haͤtte thun ſollen, aus meiner Kammer begeben habe. Viel- leicht werde ich dafuͤr wieder einen Anfall von Podagra bekommen. Außerdem bin ich auch wegen ſchrecklicher Schmerzen in den Backenzaͤh- nen ſo vermummelt ausgereiſet. Jch glaube, ich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/222
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 216. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/222>, abgerufen am 17.05.2024.