Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Sie schwatzt von ihres Vaters Fluch. - -
Allein habe ich ihn dafür nicht hundertfältig mit
eben der Münze bezahlt? Warum sollen fremde
Fehler mir vor die Thüre gelegt werden? Habe
ich an meinen eignen nicht genug?

Jedoch der Tag fängt schon an zu grauen.
Erlaube mir, daß ich alles in wenigen Worten zu-
sammenfasse.

Kurz zu sagen: der Brief dieses lieben Kin-
des ist eine Sammlung von harten Strafreden,
die mir eben nicht gar neu sind, ob ihr gleich die
Gelegenheit dazu sonder Zweifel neu ist. Durch
und durch zeigen sich in demselben einige kleine
Spuren von einem romanenmäßigen und wider-
sinnigen Wesen. Sie liebet: und sie hasset.
Sie reizet mich, ihr nachzusetzen; weil sie mir
sagt, daß ich es sicher thun mag: und doch bit-
tet sie, daß ich es nicht thun wolle. Sie besorgt
Armuth und Dürftigkeit: dennoch entschließet
sie sich, ihr Landgut wegzugeben. Wem zu ge-
fallen? Mit einem Worte, denen, die an allem
ihrem Unglücke schuld sind. Und zuletzt fasset
sie zwar den Schluß, niemals die Meinige zu
seyn: aber es ist ihr doch etwas empfindlich,
mich zu verlassen; weil sie so viele Hoffnung zur
Aussöhnung mit ihren Freunden vor sich gesehen
hatte.

Niemals ist es mit der Morgendämmerung
so langsam zugegangen, als itzo. Der Wagen
ist auch noch nicht gekommen.

Ein


Sie ſchwatzt von ihres Vaters Fluch. ‒ ‒
Allein habe ich ihn dafuͤr nicht hundertfaͤltig mit
eben der Muͤnze bezahlt? Warum ſollen fremde
Fehler mir vor die Thuͤre gelegt werden? Habe
ich an meinen eignen nicht genug?

Jedoch der Tag faͤngt ſchon an zu grauen.
Erlaube mir, daß ich alles in wenigen Worten zu-
ſammenfaſſe.

Kurz zu ſagen: der Brief dieſes lieben Kin-
des iſt eine Sammlung von harten Strafreden,
die mir eben nicht gar neu ſind, ob ihr gleich die
Gelegenheit dazu ſonder Zweifel neu iſt. Durch
und durch zeigen ſich in demſelben einige kleine
Spuren von einem romanenmaͤßigen und wider-
ſinnigen Weſen. Sie liebet: und ſie haſſet.
Sie reizet mich, ihr nachzuſetzen; weil ſie mir
ſagt, daß ich es ſicher thun mag: und doch bit-
tet ſie, daß ich es nicht thun wolle. Sie beſorgt
Armuth und Duͤrftigkeit: dennoch entſchließet
ſie ſich, ihr Landgut wegzugeben. Wem zu ge-
fallen? Mit einem Worte, denen, die an allem
ihrem Ungluͤcke ſchuld ſind. Und zuletzt faſſet
ſie zwar den Schluß, niemals die Meinige zu
ſeyn: aber es iſt ihr doch etwas empfindlich,
mich zu verlaſſen; weil ſie ſo viele Hoffnung zur
Ausſoͤhnung mit ihren Freunden vor ſich geſehen
hatte.

Niemals iſt es mit der Morgendaͤmmerung
ſo langſam zugegangen, als itzo. Der Wagen
iſt auch noch nicht gekommen.

Ein
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0197" n="191"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Sie &#x017F;chwatzt von <hi rendition="#fr">ihres Vaters Fluch.</hi> &#x2012; &#x2012;<lb/>
Allein habe ich ihn dafu&#x0364;r nicht hundertfa&#x0364;ltig mit<lb/>
eben der Mu&#x0364;nze bezahlt? Warum &#x017F;ollen fremde<lb/>
Fehler mir vor die Thu&#x0364;re gelegt werden? Habe<lb/>
ich an meinen eignen nicht genug?</p><lb/>
          <p>Jedoch der Tag fa&#x0364;ngt &#x017F;chon an zu grauen.<lb/>
Erlaube mir, daß ich alles in wenigen Worten zu-<lb/>
&#x017F;ammenfa&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
          <p>Kurz zu &#x017F;agen: der Brief die&#x017F;es lieben Kin-<lb/>
des i&#x017F;t eine Sammlung von harten Strafreden,<lb/>
die <hi rendition="#fr">mir</hi> eben nicht gar neu &#x017F;ind, ob <hi rendition="#fr">ihr</hi> gleich die<lb/>
Gelegenheit dazu &#x017F;onder Zweifel neu i&#x017F;t. Durch<lb/>
und durch zeigen &#x017F;ich in dem&#x017F;elben einige kleine<lb/>
Spuren von einem romanenma&#x0364;ßigen und wider-<lb/>
&#x017F;innigen We&#x017F;en. Sie liebet: und &#x017F;ie ha&#x017F;&#x017F;et.<lb/>
Sie reizet mich, ihr nachzu&#x017F;etzen; weil &#x017F;ie mir<lb/>
&#x017F;agt, daß ich es &#x017F;icher thun mag: und doch bit-<lb/>
tet &#x017F;ie, daß ich es nicht thun wolle. Sie be&#x017F;orgt<lb/>
Armuth und Du&#x0364;rftigkeit: dennoch ent&#x017F;chließet<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich, ihr Landgut wegzugeben. Wem zu ge-<lb/>
fallen? Mit einem Worte, denen, die an allem<lb/>
ihrem Unglu&#x0364;cke &#x017F;chuld &#x017F;ind. Und zuletzt fa&#x017F;&#x017F;et<lb/>
&#x017F;ie zwar den Schluß, niemals die Meinige zu<lb/>
&#x017F;eyn: aber es i&#x017F;t ihr doch etwas empfindlich,<lb/>
mich zu verla&#x017F;&#x017F;en; weil &#x017F;ie &#x017F;o viele Hoffnung zur<lb/>
Aus&#x017F;o&#x0364;hnung mit ihren Freunden vor &#x017F;ich ge&#x017F;ehen<lb/>
hatte.</p><lb/>
          <p>Niemals i&#x017F;t es mit der Morgenda&#x0364;mmerung<lb/>
&#x017F;o lang&#x017F;am zugegangen, als itzo. Der Wagen<lb/>
i&#x017F;t auch noch nicht gekommen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Ein</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[191/0197] Sie ſchwatzt von ihres Vaters Fluch. ‒ ‒ Allein habe ich ihn dafuͤr nicht hundertfaͤltig mit eben der Muͤnze bezahlt? Warum ſollen fremde Fehler mir vor die Thuͤre gelegt werden? Habe ich an meinen eignen nicht genug? Jedoch der Tag faͤngt ſchon an zu grauen. Erlaube mir, daß ich alles in wenigen Worten zu- ſammenfaſſe. Kurz zu ſagen: der Brief dieſes lieben Kin- des iſt eine Sammlung von harten Strafreden, die mir eben nicht gar neu ſind, ob ihr gleich die Gelegenheit dazu ſonder Zweifel neu iſt. Durch und durch zeigen ſich in demſelben einige kleine Spuren von einem romanenmaͤßigen und wider- ſinnigen Weſen. Sie liebet: und ſie haſſet. Sie reizet mich, ihr nachzuſetzen; weil ſie mir ſagt, daß ich es ſicher thun mag: und doch bit- tet ſie, daß ich es nicht thun wolle. Sie beſorgt Armuth und Duͤrftigkeit: dennoch entſchließet ſie ſich, ihr Landgut wegzugeben. Wem zu ge- fallen? Mit einem Worte, denen, die an allem ihrem Ungluͤcke ſchuld ſind. Und zuletzt faſſet ſie zwar den Schluß, niemals die Meinige zu ſeyn: aber es iſt ihr doch etwas empfindlich, mich zu verlaſſen; weil ſie ſo viele Hoffnung zur Ausſoͤhnung mit ihren Freunden vor ſich geſehen hatte. Niemals iſt es mit der Morgendaͤmmerung ſo langſam zugegangen, als itzo. Der Wagen iſt auch noch nicht gekommen. Ein

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/197
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 191. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/197>, abgerufen am 17.05.2024.