Hinterlistiger Mensch! So wollen sie mich fan- gen! Jch gestehe ihnen, daß ich von niemanden Briefe bekomme, als von der Fräulein Howe. Jn einigen Stücken gefallen sie der Fräulein Howe eben so wenig, als mir: denn ich habe ihr nichts verschwiegen. Sie ist aber ihre Feindin nicht mehr, als meine Feindin. Sie glaubt, ich müßte ihren Antrag nicht ausschlagen, sondern mich in meine Umstände schicken, so gut ich könnte. Nun wissen sie die gantze Wahrheit. Wie wollte ich mich freu- en, wenn es ihnen ihr Hertz zuließe, eben so ehr- lich zu seyn!
Das befiehlt mir mein Hertz, hier auf meinen Knieen erneure ich meine Bitte, daß sie mich zu dem ihrigen, auf ewig zu dem ihrigen machen wol- len. Geben sie mir nur Ursache, ihnen und der Fräulein Howe in einem Athem allen möglichen Seegen anzuwünschen.
Die Wahrheit zu sagen, Belford, ich bin fast auf die Gedancken gekommen, daß die Heldin, die ihren Hickman gewiß nicht recht leiden kann, in mich verliebt wäre.
Stehen sie auf, Herr Lovelace! Jhre Kniee sind allzu beugsam. Spotten sie meiner nicht.
Allzu beugsame Kniee dachte ich! Obgleich bey dieser stoltzen Schönen das Knieen so wenig ausrichtet, so weiß ich doch, was ich bey andern ihres Geschlechts dadurch gewonnen habe, und wie oft sie mir die letzte Tod-Sünde vergeben ha- ben, wenn ich auf meinen Knieen um Vergebung bat.
Jh-
Hinterliſtiger Menſch! So wollen ſie mich fan- gen! Jch geſtehe ihnen, daß ich von niemanden Briefe bekomme, als von der Fraͤulein Howe. Jn einigen Stuͤcken gefallen ſie der Fraͤulein Howe eben ſo wenig, als mir: denn ich habe ihr nichts verſchwiegen. Sie iſt aber ihre Feindin nicht mehr, als meine Feindin. Sie glaubt, ich muͤßte ihren Antrag nicht ausſchlagen, ſondern mich in meine Umſtaͤnde ſchicken, ſo gut ich koͤnnte. Nun wiſſen ſie die gantze Wahrheit. Wie wollte ich mich freu- en, wenn es ihnen ihr Hertz zuließe, eben ſo ehr- lich zu ſeyn!
Das befiehlt mir mein Hertz, hier auf meinen Knieen erneure ich meine Bitte, daß ſie mich zu dem ihrigen, auf ewig zu dem ihrigen machen wol- len. Geben ſie mir nur Urſache, ihnen und der Fraͤulein Howe in einem Athem allen moͤglichen Seegen anzuwuͤnſchen.
Die Wahrheit zu ſagen, Belford, ich bin faſt auf die Gedancken gekommen, daß die Heldin, die ihren Hickman gewiß nicht recht leiden kann, in mich verliebt waͤre.
Stehen ſie auf, Herr Lovelace! Jhre Kniee ſind allzu beugſam. Spotten ſie meiner nicht.
Allzu beugſame Kniee dachte ich! Obgleich bey dieſer ſtoltzen Schoͤnen das Knieen ſo wenig ausrichtet, ſo weiß ich doch, was ich bey andern ihres Geſchlechts dadurch gewonnen habe, und wie oft ſie mir die letzte Tod-Suͤnde vergeben ha- ben, wenn ich auf meinen Knieen um Vergebung bat.
Jh-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0257"n="251"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Hinterliſtiger Menſch! So wollen ſie mich fan-<lb/>
gen! Jch geſtehe ihnen, daß ich von niemanden<lb/>
Briefe bekomme, als von der Fraͤulein <hirendition="#fr">Howe.</hi> Jn<lb/>
einigen Stuͤcken gefallen ſie der Fraͤulein <hirendition="#fr">Howe</hi><lb/>
eben ſo wenig, als mir: denn ich habe ihr nichts<lb/>
verſchwiegen. Sie iſt aber ihre Feindin nicht mehr,<lb/>
als meine Feindin. Sie glaubt, ich muͤßte ihren<lb/>
Antrag nicht ausſchlagen, ſondern mich in meine<lb/>
Umſtaͤnde ſchicken, ſo gut ich koͤnnte. Nun wiſſen<lb/>ſie die gantze Wahrheit. Wie wollte ich mich freu-<lb/>
en, wenn es ihnen ihr Hertz zuließe, eben ſo ehr-<lb/>
lich zu ſeyn!</p><lb/><p>Das befiehlt mir mein Hertz, hier auf meinen<lb/>
Knieen erneure ich meine Bitte, daß ſie mich zu<lb/>
dem ihrigen, auf ewig zu dem ihrigen machen wol-<lb/>
len. Geben ſie mir nur Urſache, ihnen und der<lb/>
Fraͤulein <hirendition="#fr">Howe</hi> in einem Athem allen moͤglichen<lb/>
Seegen anzuwuͤnſchen.</p><lb/><p>Die Wahrheit zu ſagen, <hirendition="#fr">Belford,</hi> ich bin faſt<lb/>
auf die Gedancken gekommen, daß die Heldin, die<lb/>
ihren <hirendition="#fr">Hickman</hi> gewiß nicht recht leiden kann, in<lb/>
mich verliebt waͤre.</p><lb/><p>Stehen ſie auf, Herr <hirendition="#fr">Lovelace!</hi> Jhre Kniee<lb/>ſind allzu beugſam. Spotten ſie meiner nicht.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Allzu beugſame Kniee</hi> dachte ich! Obgleich<lb/>
bey dieſer ſtoltzen Schoͤnen das Knieen ſo wenig<lb/>
ausrichtet, ſo weiß ich doch, was ich bey andern<lb/>
ihres Geſchlechts dadurch gewonnen habe, und<lb/>
wie oft ſie mir die letzte Tod-Suͤnde vergeben ha-<lb/>
ben, wenn ich auf meinen Knieen um Vergebung<lb/>
bat.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Jh-</hi></fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[251/0257]
Hinterliſtiger Menſch! So wollen ſie mich fan-
gen! Jch geſtehe ihnen, daß ich von niemanden
Briefe bekomme, als von der Fraͤulein Howe. Jn
einigen Stuͤcken gefallen ſie der Fraͤulein Howe
eben ſo wenig, als mir: denn ich habe ihr nichts
verſchwiegen. Sie iſt aber ihre Feindin nicht mehr,
als meine Feindin. Sie glaubt, ich muͤßte ihren
Antrag nicht ausſchlagen, ſondern mich in meine
Umſtaͤnde ſchicken, ſo gut ich koͤnnte. Nun wiſſen
ſie die gantze Wahrheit. Wie wollte ich mich freu-
en, wenn es ihnen ihr Hertz zuließe, eben ſo ehr-
lich zu ſeyn!
Das befiehlt mir mein Hertz, hier auf meinen
Knieen erneure ich meine Bitte, daß ſie mich zu
dem ihrigen, auf ewig zu dem ihrigen machen wol-
len. Geben ſie mir nur Urſache, ihnen und der
Fraͤulein Howe in einem Athem allen moͤglichen
Seegen anzuwuͤnſchen.
Die Wahrheit zu ſagen, Belford, ich bin faſt
auf die Gedancken gekommen, daß die Heldin, die
ihren Hickman gewiß nicht recht leiden kann, in
mich verliebt waͤre.
Stehen ſie auf, Herr Lovelace! Jhre Kniee
ſind allzu beugſam. Spotten ſie meiner nicht.
Allzu beugſame Kniee dachte ich! Obgleich
bey dieſer ſtoltzen Schoͤnen das Knieen ſo wenig
ausrichtet, ſo weiß ich doch, was ich bey andern
ihres Geſchlechts dadurch gewonnen habe, und
wie oft ſie mir die letzte Tod-Suͤnde vergeben ha-
ben, wenn ich auf meinen Knieen um Vergebung
bat.
Jh-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 251. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/257>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.