Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



trauen, wenn die Witwe das Jhrige in ihren Hän-
den hat, und der ausgeräucherte Liebhaber artige
Sächelchens hat, und ihr 10000 Pfund verma-
chen will, und noch über dieses ihr die gantze
Haushaltung zu überlassen verspricht. Denn das
ist der Jnhalt seines Antrages.

Der alte Triton hat selbst die Ausschrist nach
seiner eigenen Art eingerichtet: An die eben so
liebenswürdige als bewundernswürdige
Frau Annabella Howe
Witwe. Jch
glaube, er habe das letzte Wort deßwegen dazu ge-
setzt, weil man bey Manns-Persohnen auf den
Brief Esquire hinter den Nahmen zu setzen pflegt,
und aus Furcht, daß die beyden Sylben bella
im Lesen möchten übersehen werden, und der
Brief an die Fräulein Anna Howe kommen
möchte. (Sie werden mich hochmüthig nennen.)
Hierauf folget: diesen Brief demüthig zu
überreichen.
Jch glaube, daß er dieses zur Er-
innerung für sich aufgeschrieben hat, damit er
nicht vergessen möchte, sich bey Uebergebung des
Briefes artig zu bücken: denn ich glaube, daß er
selbst den Brief hat übergeben wollen.

Nun sehen sie ihn hereinkommen.
Herein Alter Neptunus!

Der Kopf mit See-Gewächsen und mit einer
Krone von Muscheln gezieret, so wie er in der
lächerlichen Grotte der Frau Robinson abgebil-
det ist.

Madame,



trauen, wenn die Witwe das Jhrige in ihren Haͤn-
den hat, und der ausgeraͤucherte Liebhaber artige
Saͤchelchens hat, und ihr 10000 Pfund verma-
chen will, und noch uͤber dieſes ihr die gantze
Haushaltung zu uͤberlaſſen verſpricht. Denn das
iſt der Jnhalt ſeines Antrages.

Der alte Triton hat ſelbſt die Auſſchriſt nach
ſeiner eigenen Art eingerichtet: An die eben ſo
liebenswuͤrdige als bewundernswuͤrdige
Frau Annabella Howe
Witwe. Jch
glaube, er habe das letzte Wort deßwegen dazu ge-
ſetzt, weil man bey Manns-Perſohnen auf den
Brief Esquire hinter den Nahmen zu ſetzen pflegt,
und aus Furcht, daß die beyden Sylben bella
im Leſen moͤchten uͤberſehen werden, und der
Brief an die Fraͤulein Anna Howe kommen
moͤchte. (Sie werden mich hochmuͤthig nennen.)
Hierauf folget: dieſen Brief demuͤthig zu
uͤberreichen.
Jch glaube, daß er dieſes zur Er-
innerung fuͤr ſich aufgeſchrieben hat, damit er
nicht vergeſſen moͤchte, ſich bey Uebergebung des
Briefes artig zu buͤcken: denn ich glaube, daß er
ſelbſt den Brief hat uͤbergeben wollen.

Nun ſehen ſie ihn hereinkommen.
Herein Alter Neptunus!

Der Kopf mit See-Gewaͤchſen und mit einer
Krone von Muſcheln gezieret, ſo wie er in der
laͤcherlichen Grotte der Frau Robinſon abgebil-
det iſt.

Madame,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0172" n="166"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
trauen, wenn die Witwe das Jhrige in ihren Ha&#x0364;n-<lb/>
den hat, und der ausgera&#x0364;ucherte Liebhaber artige<lb/>
Sa&#x0364;chelchens hat, und ihr 10000 Pfund verma-<lb/>
chen will, und noch u&#x0364;ber die&#x017F;es ihr die gantze<lb/>
Haushaltung zu u&#x0364;berla&#x017F;&#x017F;en ver&#x017F;pricht. Denn das<lb/>
i&#x017F;t der Jnhalt &#x017F;eines Antrages.</p><lb/>
          <p>Der alte <hi rendition="#fr">Triton</hi> hat &#x017F;elb&#x017F;t die Au&#x017F;&#x017F;chri&#x017F;t nach<lb/>
&#x017F;einer eigenen Art eingerichtet: <hi rendition="#fr">An die eben &#x017F;o<lb/>
liebenswu&#x0364;rdige als bewundernswu&#x0364;rdige<lb/>
Frau Annabella Howe</hi> Witwe. Jch<lb/>
glaube, er habe das letzte Wort deßwegen dazu ge-<lb/>
&#x017F;etzt, weil man bey Manns-Per&#x017F;ohnen auf den<lb/>
Brief <hi rendition="#aq">Esquire</hi> hinter den Nahmen zu &#x017F;etzen pflegt,<lb/>
und aus Furcht, daß die beyden Sylben <hi rendition="#fr">bella</hi><lb/>
im Le&#x017F;en mo&#x0364;chten u&#x0364;ber&#x017F;ehen werden, und der<lb/>
Brief an die Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Anna Howe</hi> kommen<lb/>
mo&#x0364;chte. (Sie werden mich hochmu&#x0364;thig nennen.)<lb/>
Hierauf folget: <hi rendition="#fr">die&#x017F;en Brief demu&#x0364;thig zu<lb/>
u&#x0364;berreichen.</hi> Jch glaube, daß er die&#x017F;es zur Er-<lb/>
innerung fu&#x0364;r &#x017F;ich aufge&#x017F;chrieben hat, damit er<lb/>
nicht verge&#x017F;&#x017F;en mo&#x0364;chte, &#x017F;ich bey Uebergebung des<lb/>
Briefes artig zu bu&#x0364;cken: denn ich glaube, daß er<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t den Brief hat u&#x0364;bergeben wollen.</p><lb/>
          <p> <hi rendition="#et">Nun &#x017F;ehen &#x017F;ie ihn hereinkommen.<lb/>
Herein <hi rendition="#fr">Alter Neptunus!</hi></hi> </p><lb/>
          <p>Der Kopf mit See-Gewa&#x0364;ch&#x017F;en und mit einer<lb/>
Krone von Mu&#x017F;cheln gezieret, &#x017F;o wie er in der<lb/>
la&#x0364;cherlichen Grotte der Frau <hi rendition="#fr">Robin&#x017F;on</hi> abgebil-<lb/>
det i&#x017F;t.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Madame,</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[166/0172] trauen, wenn die Witwe das Jhrige in ihren Haͤn- den hat, und der ausgeraͤucherte Liebhaber artige Saͤchelchens hat, und ihr 10000 Pfund verma- chen will, und noch uͤber dieſes ihr die gantze Haushaltung zu uͤberlaſſen verſpricht. Denn das iſt der Jnhalt ſeines Antrages. Der alte Triton hat ſelbſt die Auſſchriſt nach ſeiner eigenen Art eingerichtet: An die eben ſo liebenswuͤrdige als bewundernswuͤrdige Frau Annabella Howe Witwe. Jch glaube, er habe das letzte Wort deßwegen dazu ge- ſetzt, weil man bey Manns-Perſohnen auf den Brief Esquire hinter den Nahmen zu ſetzen pflegt, und aus Furcht, daß die beyden Sylben bella im Leſen moͤchten uͤberſehen werden, und der Brief an die Fraͤulein Anna Howe kommen moͤchte. (Sie werden mich hochmuͤthig nennen.) Hierauf folget: dieſen Brief demuͤthig zu uͤberreichen. Jch glaube, daß er dieſes zur Er- innerung fuͤr ſich aufgeſchrieben hat, damit er nicht vergeſſen moͤchte, ſich bey Uebergebung des Briefes artig zu buͤcken: denn ich glaube, daß er ſelbſt den Brief hat uͤbergeben wollen. Nun ſehen ſie ihn hereinkommen. Herein Alter Neptunus! Der Kopf mit See-Gewaͤchſen und mit einer Krone von Muſcheln gezieret, ſo wie er in der laͤcherlichen Grotte der Frau Robinſon abgebil- det iſt. Madame,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/172
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 166. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/172>, abgerufen am 02.05.2024.