Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch antwortete ihm: so viel könnte ich zuverläs-
sig sagen, daß ich nichts mehr wünschete, als Frie-
den und Aussöhnung mit den Meinigen. Was
andere Dinge anbeträffe, so glaubte ich, daß er von
selbst mehr thun würde, als ich verlangete. Wenn
er also nur deswegen an den Lord M. zu schreiben
gedächte, damit er erführe, was dieser für mich zu
thun gedächte, so könnte er sich die Mühe ersparen.
Denn meine Wünsche die mich selbst beträffen, wä-
ren viel leichter erfüllet, als er es dencken möchte.

Er fragte mich: ob ihm es denn erlaubt wäre,
in so fern seines glücklichen Tages zu gedencken, daß
er seinen Onckle bäte, gegenwärtig zu seyn, und
Vaters-Stelle zu vertreten?

Vater, antwortete ich, wäre ein Schall, der
immer bey mir Ehrfurcht erweckete. Jch wollte
wünschen, daß ich einen Vater hätte, der mich
Tochter nennen wollte.

War das nicht deutlich geredet? Jch habe aber
nachher erst bedacht, was ich gesagt habe, und hat-
te damahls nicht im Sinne, so frey zu reden. Denn
ich dachte eben mit einem tieffen Seufzer, der vom
Hertzen ging, an meinen Vater, und bedaurte, daß ich
von ihm und von meiner Mutter verstossen bin.

Herr Lovelace schien über meinen Ausdruck, und
über den bekümmerten Gedancken, den ich verrieth,
beweget zu werden.

Jch sagte mit nassen Augen: Jch bin noch ein
sehr junges Kind, Herr Lovelace, ob sie gleich
die Gütigkeit gehabt haben, aus Liebe zu mir mich

mit


Jch antwortete ihm: ſo viel koͤnnte ich zuverlaͤſ-
ſig ſagen, daß ich nichts mehr wuͤnſchete, als Frie-
den und Ausſoͤhnung mit den Meinigen. Was
andere Dinge anbetraͤffe, ſo glaubte ich, daß er von
ſelbſt mehr thun wuͤrde, als ich verlangete. Wenn
er alſo nur deswegen an den Lord M. zu ſchreiben
gedaͤchte, damit er erfuͤhre, was dieſer fuͤr mich zu
thun gedaͤchte, ſo koͤnnte er ſich die Muͤhe erſparen.
Denn meine Wuͤnſche die mich ſelbſt betraͤffen, waͤ-
ren viel leichter erfuͤllet, als er es dencken moͤchte.

Er fragte mich: ob ihm es denn erlaubt waͤre,
in ſo fern ſeines gluͤcklichen Tages zu gedencken, daß
er ſeinen Onckle baͤte, gegenwaͤrtig zu ſeyn, und
Vaters-Stelle zu vertreten?

Vater, antwortete ich, waͤre ein Schall, der
immer bey mir Ehrfurcht erweckete. Jch wollte
wuͤnſchen, daß ich einen Vater haͤtte, der mich
Tochter nennen wollte.

War das nicht deutlich geredet? Jch habe aber
nachher erſt bedacht, was ich geſagt habe, und hat-
te damahls nicht im Sinne, ſo frey zu reden. Denn
ich dachte eben mit einem tieffen Seufzer, der vom
Hertzen ging, an meinen Vater, und bedaurte, daß ich
von ihm und von meiner Mutter verſtoſſen bin.

Herr Lovelace ſchien uͤber meinen Ausdruck, und
uͤber den bekuͤmmerten Gedancken, den ich verrieth,
beweget zu werden.

Jch ſagte mit naſſen Augen: Jch bin noch ein
ſehr junges Kind, Herr Lovelace, ob ſie gleich
die Guͤtigkeit gehabt haben, aus Liebe zu mir mich

mit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0100" n="94"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Jch antwortete ihm: &#x017F;o viel ko&#x0364;nnte ich zuverla&#x0364;&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ig &#x017F;agen, daß ich nichts mehr wu&#x0364;n&#x017F;chete, als Frie-<lb/>
den und Aus&#x017F;o&#x0364;hnung mit den Meinigen. Was<lb/>
andere Dinge anbetra&#x0364;ffe, &#x017F;o glaubte ich, daß er von<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t mehr thun wu&#x0364;rde, als ich verlangete. Wenn<lb/>
er al&#x017F;o nur deswegen an den Lord M. zu &#x017F;chreiben<lb/>
geda&#x0364;chte, damit er erfu&#x0364;hre, was die&#x017F;er fu&#x0364;r mich zu<lb/>
thun geda&#x0364;chte, &#x017F;o ko&#x0364;nnte er &#x017F;ich die Mu&#x0364;he er&#x017F;paren.<lb/>
Denn meine Wu&#x0364;n&#x017F;che die mich &#x017F;elb&#x017F;t betra&#x0364;ffen, wa&#x0364;-<lb/>
ren viel leichter erfu&#x0364;llet, als er es dencken mo&#x0364;chte.</p><lb/>
          <p>Er fragte mich: ob ihm es denn erlaubt wa&#x0364;re,<lb/>
in &#x017F;o fern &#x017F;eines glu&#x0364;cklichen Tages zu gedencken, daß<lb/>
er &#x017F;einen Onckle ba&#x0364;te, gegenwa&#x0364;rtig zu &#x017F;eyn, und<lb/>
Vaters-Stelle zu vertreten?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Vater,</hi> antwortete ich, wa&#x0364;re ein Schall, der<lb/>
immer bey mir Ehrfurcht erweckete. Jch wollte<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chen, daß ich einen Vater ha&#x0364;tte, der mich<lb/><hi rendition="#fr">Tochter</hi> nennen wollte.</p><lb/>
          <p>War das nicht deutlich geredet? Jch habe aber<lb/>
nachher er&#x017F;t bedacht, was ich ge&#x017F;agt habe, und hat-<lb/>
te damahls nicht im Sinne, &#x017F;o frey zu reden. Denn<lb/>
ich dachte eben mit einem tieffen Seufzer, der vom<lb/>
Hertzen ging, an meinen Vater, und bedaurte, daß ich<lb/>
von ihm und von meiner Mutter ver&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en bin.</p><lb/>
          <p>Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> &#x017F;chien u&#x0364;ber meinen Ausdruck, und<lb/>
u&#x0364;ber den beku&#x0364;mmerten Gedancken, den ich verrieth,<lb/>
beweget zu werden.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;agte mit na&#x017F;&#x017F;en Augen: Jch bin noch ein<lb/>
&#x017F;ehr junges Kind, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> ob &#x017F;ie gleich<lb/>
die Gu&#x0364;tigkeit gehabt haben, aus Liebe zu mir mich<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[94/0100] Jch antwortete ihm: ſo viel koͤnnte ich zuverlaͤſ- ſig ſagen, daß ich nichts mehr wuͤnſchete, als Frie- den und Ausſoͤhnung mit den Meinigen. Was andere Dinge anbetraͤffe, ſo glaubte ich, daß er von ſelbſt mehr thun wuͤrde, als ich verlangete. Wenn er alſo nur deswegen an den Lord M. zu ſchreiben gedaͤchte, damit er erfuͤhre, was dieſer fuͤr mich zu thun gedaͤchte, ſo koͤnnte er ſich die Muͤhe erſparen. Denn meine Wuͤnſche die mich ſelbſt betraͤffen, waͤ- ren viel leichter erfuͤllet, als er es dencken moͤchte. Er fragte mich: ob ihm es denn erlaubt waͤre, in ſo fern ſeines gluͤcklichen Tages zu gedencken, daß er ſeinen Onckle baͤte, gegenwaͤrtig zu ſeyn, und Vaters-Stelle zu vertreten? Vater, antwortete ich, waͤre ein Schall, der immer bey mir Ehrfurcht erweckete. Jch wollte wuͤnſchen, daß ich einen Vater haͤtte, der mich Tochter nennen wollte. War das nicht deutlich geredet? Jch habe aber nachher erſt bedacht, was ich geſagt habe, und hat- te damahls nicht im Sinne, ſo frey zu reden. Denn ich dachte eben mit einem tieffen Seufzer, der vom Hertzen ging, an meinen Vater, und bedaurte, daß ich von ihm und von meiner Mutter verſtoſſen bin. Herr Lovelace ſchien uͤber meinen Ausdruck, und uͤber den bekuͤmmerten Gedancken, den ich verrieth, beweget zu werden. Jch ſagte mit naſſen Augen: Jch bin noch ein ſehr junges Kind, Herr Lovelace, ob ſie gleich die Guͤtigkeit gehabt haben, aus Liebe zu mir mich mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/100
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 94. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/100>, abgerufen am 04.05.2024.