Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



ren Schluß schon gefasset, sie zu zwingen. Der
Mittewochen ist der Tag: der gefährliche Tag.
Vielleicht der unglückliche Tag? wollen sie so lan-
ge warten, daß sie Frau Solmes werden? kann
dieses doch noch zu guter letzte ihr Entschluß
seyn?

Nein! nimmer nimmermehr will ich mich an
den Mann geben. Aber ich will auch jetzt nicht
mit ihnen gehen. Schleppen sie mich doch nicht
so. Was unterstehen sie sich? Jch würde sie gar
nicht gesprochen haben, wenn es nicht geschehen
wäre, ihnen dieses zu sagen. Jch wäre nicht her-
gekommen: allein ich furchte, daß sie sich verge-
hen möchten. Ein vor alle mahl, ich will nicht
mit ihnen gehen. Was wollen sie? - - unter
dieser gantzen Unterredung wandte ich alle Kraft
an, mich loszureissen.

Er ließ endlich meine Hand gehen, und sprach
mit einer gelindern Stimme: ist mein Engel be-
zaubert? nach so viel Kränckungen, die ihnen ih-
re Anverwanten angethan haben; noch so heili-
gen Versicherungen, nach einer so zärtlichen Liebe,
die ich gegen sie gezeiget habe, können sie es über
das Hertz bringen, mich durch einen solchen Bruch
ihrer Worte zu tödten?

Alles das Reden hilft nichts, Herr Lovelace.
Wenn ich mehr Zeit habe, so sollen sie die Ursa-
chen erfahren. Jch kann nicht mitgehen. Jch
sage es noch einmahl, dringen sie nicht weiter in
mich. Jch kann mich ja nicht von allen Leuten
zwingen lassen.

Jch



ren Schluß ſchon gefaſſet, ſie zu zwingen. Der
Mittewochen iſt der Tag: der gefaͤhrliche Tag.
Vielleicht der ungluͤckliche Tag? wollen ſie ſo lan-
ge warten, daß ſie Frau Solmes werden? kann
dieſes doch noch zu guter letzte ihr Entſchluß
ſeyn?

Nein! nimmer nimmermehr will ich mich an
den Mann geben. Aber ich will auch jetzt nicht
mit ihnen gehen. Schleppen ſie mich doch nicht
ſo. Was unterſtehen ſie ſich? Jch wuͤrde ſie gar
nicht geſprochen haben, wenn es nicht geſchehen
waͤre, ihnen dieſes zu ſagen. Jch waͤre nicht her-
gekommen: allein ich furchte, daß ſie ſich verge-
hen moͤchten. Ein vor alle mahl, ich will nicht
mit ihnen gehen. Was wollen ſie? ‒ ‒ unter
dieſer gantzen Unterredung wandte ich alle Kraft
an, mich loszureiſſen.

Er ließ endlich meine Hand gehen, und ſprach
mit einer gelindern Stimme: iſt mein Engel be-
zaubert? nach ſo viel Kraͤnckungen, die ihnen ih-
re Anverwanten angethan haben; noch ſo heili-
gen Verſicherungen, nach einer ſo zaͤrtlichen Liebe,
die ich gegen ſie gezeiget habe, koͤnnen ſie es uͤber
das Hertz bringen, mich durch einen ſolchen Bruch
ihrer Worte zu toͤdten?

Alles das Reden hilft nichts, Herr Lovelace.
Wenn ich mehr Zeit habe, ſo ſollen ſie die Urſa-
chen erfahren. Jch kann nicht mitgehen. Jch
ſage es noch einmahl, dringen ſie nicht weiter in
mich. Jch kann mich ja nicht von allen Leuten
zwingen laſſen.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0024" n="10"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ren Schluß &#x017F;chon gefa&#x017F;&#x017F;et, &#x017F;ie zu zwingen. Der<lb/>
Mittewochen i&#x017F;t der Tag: der gefa&#x0364;hrliche Tag.<lb/>
Vielleicht der unglu&#x0364;ckliche Tag? wollen &#x017F;ie &#x017F;o lan-<lb/>
ge warten, daß &#x017F;ie Frau <hi rendition="#fr">Solmes</hi> werden? kann<lb/>
die&#x017F;es doch noch zu guter letzte ihr Ent&#x017F;chluß<lb/>
&#x017F;eyn?</p><lb/>
          <p>Nein! nimmer nimmermehr will ich mich an<lb/>
den Mann geben. Aber ich will auch jetzt nicht<lb/>
mit ihnen gehen. Schleppen &#x017F;ie mich doch nicht<lb/>
&#x017F;o. Was unter&#x017F;tehen &#x017F;ie &#x017F;ich? Jch wu&#x0364;rde &#x017F;ie gar<lb/>
nicht ge&#x017F;prochen haben, wenn es nicht ge&#x017F;chehen<lb/>
wa&#x0364;re, ihnen die&#x017F;es zu &#x017F;agen. Jch wa&#x0364;re nicht her-<lb/>
gekommen: allein ich furchte, daß &#x017F;ie &#x017F;ich verge-<lb/>
hen mo&#x0364;chten. Ein vor alle mahl, ich will <hi rendition="#fr">nicht</hi><lb/>
mit ihnen gehen. Was wollen &#x017F;ie? &#x2012; &#x2012; unter<lb/>
die&#x017F;er gantzen Unterredung wandte ich alle Kraft<lb/>
an, mich loszurei&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Er ließ endlich meine Hand gehen, und &#x017F;prach<lb/>
mit einer gelindern Stimme: i&#x017F;t mein Engel be-<lb/>
zaubert? nach &#x017F;o viel Kra&#x0364;nckungen, die ihnen ih-<lb/>
re Anverwanten angethan haben; noch &#x017F;o heili-<lb/>
gen Ver&#x017F;icherungen, nach einer &#x017F;o za&#x0364;rtlichen Liebe,<lb/>
die ich gegen &#x017F;ie gezeiget habe, ko&#x0364;nnen &#x017F;ie es u&#x0364;ber<lb/>
das Hertz bringen, mich durch einen &#x017F;olchen Bruch<lb/>
ihrer Worte zu to&#x0364;dten?</p><lb/>
          <p>Alles das Reden hilft nichts, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace.</hi><lb/>
Wenn ich mehr Zeit habe, &#x017F;o &#x017F;ollen &#x017F;ie die Ur&#x017F;a-<lb/>
chen erfahren. Jch kann nicht mitgehen. Jch<lb/>
&#x017F;age es noch einmahl, dringen &#x017F;ie nicht weiter in<lb/>
mich. Jch kann mich ja nicht von allen Leuten<lb/>
zwingen la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[10/0024] ren Schluß ſchon gefaſſet, ſie zu zwingen. Der Mittewochen iſt der Tag: der gefaͤhrliche Tag. Vielleicht der ungluͤckliche Tag? wollen ſie ſo lan- ge warten, daß ſie Frau Solmes werden? kann dieſes doch noch zu guter letzte ihr Entſchluß ſeyn? Nein! nimmer nimmermehr will ich mich an den Mann geben. Aber ich will auch jetzt nicht mit ihnen gehen. Schleppen ſie mich doch nicht ſo. Was unterſtehen ſie ſich? Jch wuͤrde ſie gar nicht geſprochen haben, wenn es nicht geſchehen waͤre, ihnen dieſes zu ſagen. Jch waͤre nicht her- gekommen: allein ich furchte, daß ſie ſich verge- hen moͤchten. Ein vor alle mahl, ich will nicht mit ihnen gehen. Was wollen ſie? ‒ ‒ unter dieſer gantzen Unterredung wandte ich alle Kraft an, mich loszureiſſen. Er ließ endlich meine Hand gehen, und ſprach mit einer gelindern Stimme: iſt mein Engel be- zaubert? nach ſo viel Kraͤnckungen, die ihnen ih- re Anverwanten angethan haben; noch ſo heili- gen Verſicherungen, nach einer ſo zaͤrtlichen Liebe, die ich gegen ſie gezeiget habe, koͤnnen ſie es uͤber das Hertz bringen, mich durch einen ſolchen Bruch ihrer Worte zu toͤdten? Alles das Reden hilft nichts, Herr Lovelace. Wenn ich mehr Zeit habe, ſo ſollen ſie die Urſa- chen erfahren. Jch kann nicht mitgehen. Jch ſage es noch einmahl, dringen ſie nicht weiter in mich. Jch kann mich ja nicht von allen Leuten zwingen laſſen. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/24
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 10. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/24>, abgerufen am 25.04.2024.