Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
mit Herrn Solmes; ich verharre, falls es Euch
belieben wird, es zu verdienen

Euer etc.
Jacob Harlowe.

Hier ist das Meisterstück der Arglistigkeit mei-
nes Bruders! Jch soll mich in meines Vaters
Bruders Haus begeben: und zwar mit dem aus-
drücklich vorgegebenen Endzweck Herrn Solmes
Visiten anzunehmen! Dort ist eine Capelle! das
Haus ist mit Graben umgeben! Alle Gelegenheit
wird mir abgeschnitten Briefe mit Jhnen zu
wechseln; und es ist unmöglich zu entkommen,
wenn man Gewalt gebrauchen will, mich zur Lie-
be gegen einen so verhaßten Mann zu zwingen.

So spät es auch war als ich diesen spöttischen
Brief empfing, schrieb ich doch gleich eine Ant-
wort, damit sie möchte fertig seyn, so bald mein
Bruder des Morgens aufzustehen pflegt. Jch
lege den ersten Aufsatz davon bey. Sie werden
sehen, wie sehr mich sein niederträchtiger Spaß
aus dem Virgil, und bäurische Spaß von
meinen winselnden vocativis erzürnet hat. Da
übrigens der Befehl mich zur Reise anzuschicken,
in meines Vaters und seiner Brüder Nahmen an
mich gebracht wird: so habe ich einen von denen
Kunst-Griffen deren ich beschuldiget werde, ge-
braucht, und den niederträchtigen und unerträg-
lichen Spaß in meinem Antwort-Schreiben sehr
hoch empfunden, um diejenige abschlägige Ant-

wort
C 4

der Clariſſa.
mit Herrn Solmes; ich verharre, falls es Euch
belieben wird, es zu verdienen

Euer ꝛc.
Jacob Harlowe.

Hier iſt das Meiſterſtuͤck der Argliſtigkeit mei-
nes Bruders! Jch ſoll mich in meines Vaters
Bruders Haus begeben: und zwar mit dem aus-
druͤcklich vorgegebenen Endzweck Herrn Solmes
Viſiten anzunehmen! Dort iſt eine Capelle! das
Haus iſt mit Graben umgeben! Alle Gelegenheit
wird mir abgeſchnitten Briefe mit Jhnen zu
wechſeln; und es iſt unmoͤglich zu entkommen,
wenn man Gewalt gebrauchen will, mich zur Lie-
be gegen einen ſo verhaßten Mann zu zwingen.

So ſpaͤt es auch war als ich dieſen ſpoͤttiſchen
Brief empfing, ſchrieb ich doch gleich eine Ant-
wort, damit ſie moͤchte fertig ſeyn, ſo bald mein
Bruder des Morgens aufzuſtehen pflegt. Jch
lege den erſten Aufſatz davon bey. Sie werden
ſehen, wie ſehr mich ſein niedertraͤchtiger Spaß
aus dem Virgil, und baͤuriſche Spaß von
meinen winſelnden vocativis erzuͤrnet hat. Da
uͤbrigens der Befehl mich zur Reiſe anzuſchicken,
in meines Vaters und ſeiner Bruͤder Nahmen an
mich gebracht wird: ſo habe ich einen von denen
Kunſt-Griffen deren ich beſchuldiget werde, ge-
braucht, und den niedertraͤchtigen und unertraͤg-
lichen Spaß in meinem Antwort-Schreiben ſehr
hoch empfunden, um diejenige abſchlaͤgige Ant-

wort
C 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <p><pb facs="#f0045" n="39"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
mit Herrn <hi rendition="#fr">Solmes;</hi> ich verharre, falls es Euch<lb/>
belieben wird, es zu verdienen</p><lb/>
              <closer>
                <salute> <hi rendition="#et"><hi rendition="#g">Euer</hi> &#xA75B;c.<lb/><hi rendition="#fr">Jacob Harlowe.</hi></hi> </salute>
              </closer>
            </body>
          </floatingText><lb/>
          <p>Hier i&#x017F;t das Mei&#x017F;ter&#x017F;tu&#x0364;ck der Argli&#x017F;tigkeit mei-<lb/>
nes Bruders! Jch &#x017F;oll mich in meines Vaters<lb/>
Bruders Haus begeben: und zwar mit dem aus-<lb/>
dru&#x0364;cklich vorgegebenen Endzweck Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi><lb/>
Vi&#x017F;iten anzunehmen! Dort i&#x017F;t eine Capelle! das<lb/>
Haus i&#x017F;t mit Graben umgeben! Alle Gelegenheit<lb/>
wird mir abge&#x017F;chnitten Briefe mit Jhnen zu<lb/>
wech&#x017F;eln; und es i&#x017F;t unmo&#x0364;glich zu entkommen,<lb/>
wenn man Gewalt gebrauchen will, mich zur Lie-<lb/>
be gegen einen &#x017F;o verhaßten Mann zu zwingen.</p><lb/>
          <p>So &#x017F;pa&#x0364;t es auch war als ich die&#x017F;en &#x017F;po&#x0364;tti&#x017F;chen<lb/>
Brief empfing, &#x017F;chrieb ich doch gleich eine Ant-<lb/>
wort, damit &#x017F;ie mo&#x0364;chte fertig &#x017F;eyn, &#x017F;o bald mein<lb/>
Bruder des Morgens aufzu&#x017F;tehen pflegt. Jch<lb/>
lege den er&#x017F;ten Auf&#x017F;atz davon bey. Sie werden<lb/>
&#x017F;ehen, wie &#x017F;ehr mich &#x017F;ein niedertra&#x0364;chtiger Spaß<lb/>
aus dem Virgil, und ba&#x0364;uri&#x017F;che Spaß von<lb/>
meinen win&#x017F;elnden <hi rendition="#aq">vocativis</hi> erzu&#x0364;rnet hat. Da<lb/>
u&#x0364;brigens der Befehl mich zur Rei&#x017F;e anzu&#x017F;chicken,<lb/>
in meines Vaters und &#x017F;einer Bru&#x0364;der Nahmen an<lb/>
mich gebracht wird: &#x017F;o habe ich einen von denen<lb/>
Kun&#x017F;t-Griffen deren ich be&#x017F;chuldiget werde, ge-<lb/>
braucht, und den niedertra&#x0364;chtigen und unertra&#x0364;g-<lb/>
lichen Spaß in meinem Antwort-Schreiben &#x017F;ehr<lb/>
hoch empfunden, um diejenige ab&#x017F;chla&#x0364;gige Ant-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">C 4</fw><fw place="bottom" type="catch">wort</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[39/0045] der Clariſſa. mit Herrn Solmes; ich verharre, falls es Euch belieben wird, es zu verdienen Euer ꝛc. Jacob Harlowe. Hier iſt das Meiſterſtuͤck der Argliſtigkeit mei- nes Bruders! Jch ſoll mich in meines Vaters Bruders Haus begeben: und zwar mit dem aus- druͤcklich vorgegebenen Endzweck Herrn Solmes Viſiten anzunehmen! Dort iſt eine Capelle! das Haus iſt mit Graben umgeben! Alle Gelegenheit wird mir abgeſchnitten Briefe mit Jhnen zu wechſeln; und es iſt unmoͤglich zu entkommen, wenn man Gewalt gebrauchen will, mich zur Lie- be gegen einen ſo verhaßten Mann zu zwingen. So ſpaͤt es auch war als ich dieſen ſpoͤttiſchen Brief empfing, ſchrieb ich doch gleich eine Ant- wort, damit ſie moͤchte fertig ſeyn, ſo bald mein Bruder des Morgens aufzuſtehen pflegt. Jch lege den erſten Aufſatz davon bey. Sie werden ſehen, wie ſehr mich ſein niedertraͤchtiger Spaß aus dem Virgil, und baͤuriſche Spaß von meinen winſelnden vocativis erzuͤrnet hat. Da uͤbrigens der Befehl mich zur Reiſe anzuſchicken, in meines Vaters und ſeiner Bruͤder Nahmen an mich gebracht wird: ſo habe ich einen von denen Kunſt-Griffen deren ich beſchuldiget werde, ge- braucht, und den niedertraͤchtigen und unertraͤg- lichen Spaß in meinem Antwort-Schreiben ſehr hoch empfunden, um diejenige abſchlaͤgige Ant- wort C 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/45
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 39. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/45>, abgerufen am 26.04.2024.