Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
sich ihre Gesellschafft unten in ihrem eigenen
Saal aus.

Wer denn, Elisabeth?

Wie kan ich das wissen, Fräulein! Vielleicht,
ist es ihre Schwester, vielleicht ihr Bruder. Jch
weiß wohl, daß sie nicht wieder zu ihnen in ih-
re Stube kommen wollen.

Jst Herr Solmes weggegangen, Elisa-
beth[?]

Jch glaube es, Fräulein! Wollen sie ihn
etwan wieder zurück ruffen lassen? sagte das
dreiste Mädchen.

Jch ging hinunter: und wer war es anders,
der mich hatte sprechen wollen, als mein Bruder
und Herr Solmes? Dieser hatte sich wie ein
Sünder hinter die Thür gestellet, daß ich ihn
nicht sehen konnte, bis mich mein Bruder auf
eine spöttische Weise in die Stube geführet hatte.
Jch erstarrete nicht anders, als sähe ich ein Ge-
spenst.

Jhr sollt euch niederlassen, Clärchen!

Und was weiter, mein Bruder?

Was weiter? Jhr sollt das spöttische Gesich-
te ablegen, und hören, was Herr Solmes zu
sagen hat.

Jch dachte bey mir: so bin ich wieder her-
unter geruffen, um gefangen zu werden.

Herr Solmes sagte so eilig, als glaubte er,
daß ich ihm sonst keine Zeit lassen würde es zu
sagen: (und darin hatte er Recht) Fräulein,
Herr Lovelace ist ein offenbahrer Feind des

Ehe-
A a 2

der Clariſſa.
ſich ihre Geſellſchafft unten in ihrem eigenen
Saal aus.

Wer denn, Eliſabeth?

Wie kan ich das wiſſen, Fraͤulein! Vielleicht,
iſt es ihre Schweſter, vielleicht ihr Bruder. Jch
weiß wohl, daß ſie nicht wieder zu ihnen in ih-
re Stube kommen wollen.

Jſt Herr Solmes weggegangen, Eliſa-
beth[?]

Jch glaube es, Fraͤulein! Wollen ſie ihn
etwan wieder zuruͤck ruffen laſſen? ſagte das
dreiſte Maͤdchen.

Jch ging hinunter: und wer war es anders,
der mich hatte ſprechen wollen, als mein Bruder
und Herr Solmes? Dieſer hatte ſich wie ein
Suͤnder hinter die Thuͤr geſtellet, daß ich ihn
nicht ſehen konnte, bis mich mein Bruder auf
eine ſpoͤttiſche Weiſe in die Stube gefuͤhret hatte.
Jch erſtarrete nicht anders, als ſaͤhe ich ein Ge-
ſpenſt.

Jhr ſollt euch niederlaſſen, Claͤrchen!

Und was weiter, mein Bruder?

Was weiter? Jhr ſollt das ſpoͤttiſche Geſich-
te ablegen, und hoͤren, was Herr Solmes zu
ſagen hat.

Jch dachte bey mir: ſo bin ich wieder her-
unter geruffen, um gefangen zu werden.

Herr Solmes ſagte ſo eilig, als glaubte er,
daß ich ihm ſonſt keine Zeit laſſen wuͤrde es zu
ſagen: (und darin hatte er Recht) Fraͤulein,
Herr Lovelace iſt ein offenbahrer Feind des

Ehe-
A a 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0377" n="371"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
&#x017F;ich ihre Ge&#x017F;ell&#x017F;chafft unten in ihrem eigenen<lb/>
Saal aus.</p><lb/>
          <p>Wer denn, <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth?</hi></p><lb/>
          <p>Wie kan ich das wi&#x017F;&#x017F;en, Fra&#x0364;ulein! Vielleicht,<lb/>
i&#x017F;t es ihre Schwe&#x017F;ter, vielleicht ihr Bruder. Jch<lb/>
weiß wohl, daß &#x017F;ie nicht wieder zu ihnen in ih-<lb/>
re Stube kommen wollen.</p><lb/>
          <p>J&#x017F;t Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> weggegangen, <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;a-<lb/>
beth<supplied>?</supplied></hi></p><lb/>
          <p>Jch glaube es, Fra&#x0364;ulein! Wollen &#x017F;ie ihn<lb/>
etwan wieder zuru&#x0364;ck ruffen la&#x017F;&#x017F;en? &#x017F;agte das<lb/>
drei&#x017F;te Ma&#x0364;dchen.</p><lb/>
          <p>Jch ging hinunter: und wer war es anders,<lb/>
der mich hatte &#x017F;prechen wollen, als mein Bruder<lb/>
und Herr <hi rendition="#fr">Solmes?</hi> Die&#x017F;er hatte &#x017F;ich wie ein<lb/>
Su&#x0364;nder hinter die Thu&#x0364;r ge&#x017F;tellet, daß ich ihn<lb/>
nicht &#x017F;ehen konnte, bis mich mein Bruder auf<lb/>
eine &#x017F;po&#x0364;tti&#x017F;che Wei&#x017F;e in die Stube gefu&#x0364;hret hatte.<lb/>
Jch er&#x017F;tarrete nicht anders, als &#x017F;a&#x0364;he ich ein Ge-<lb/>
&#x017F;pen&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Jhr &#x017F;ollt euch niederla&#x017F;&#x017F;en, <hi rendition="#fr">Cla&#x0364;rchen!</hi></p><lb/>
          <p>Und was weiter, mein Bruder?</p><lb/>
          <p>Was weiter? Jhr &#x017F;ollt das &#x017F;po&#x0364;tti&#x017F;che Ge&#x017F;ich-<lb/>
te ablegen, und ho&#x0364;ren, was Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> zu<lb/>
&#x017F;agen hat.</p><lb/>
          <p>Jch dachte bey mir: &#x017F;o bin ich wieder her-<lb/>
unter geruffen, um gefangen zu werden.</p><lb/>
          <p>Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> &#x017F;agte &#x017F;o eilig, als glaubte er,<lb/>
daß ich ihm &#x017F;on&#x017F;t keine Zeit la&#x017F;&#x017F;en wu&#x0364;rde es zu<lb/>
&#x017F;agen: (und darin hatte er Recht) Fra&#x0364;ulein,<lb/>
Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> i&#x017F;t ein offenbahrer Feind des</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">A a 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Ehe-</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[371/0377] der Clariſſa. ſich ihre Geſellſchafft unten in ihrem eigenen Saal aus. Wer denn, Eliſabeth? Wie kan ich das wiſſen, Fraͤulein! Vielleicht, iſt es ihre Schweſter, vielleicht ihr Bruder. Jch weiß wohl, daß ſie nicht wieder zu ihnen in ih- re Stube kommen wollen. Jſt Herr Solmes weggegangen, Eliſa- beth? Jch glaube es, Fraͤulein! Wollen ſie ihn etwan wieder zuruͤck ruffen laſſen? ſagte das dreiſte Maͤdchen. Jch ging hinunter: und wer war es anders, der mich hatte ſprechen wollen, als mein Bruder und Herr Solmes? Dieſer hatte ſich wie ein Suͤnder hinter die Thuͤr geſtellet, daß ich ihn nicht ſehen konnte, bis mich mein Bruder auf eine ſpoͤttiſche Weiſe in die Stube gefuͤhret hatte. Jch erſtarrete nicht anders, als ſaͤhe ich ein Ge- ſpenſt. Jhr ſollt euch niederlaſſen, Claͤrchen! Und was weiter, mein Bruder? Was weiter? Jhr ſollt das ſpoͤttiſche Geſich- te ablegen, und hoͤren, was Herr Solmes zu ſagen hat. Jch dachte bey mir: ſo bin ich wieder her- unter geruffen, um gefangen zu werden. Herr Solmes ſagte ſo eilig, als glaubte er, daß ich ihm ſonſt keine Zeit laſſen wuͤrde es zu ſagen: (und darin hatte er Recht) Fraͤulein, Herr Lovelace iſt ein offenbahrer Feind des Ehe- A a 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/377
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 371. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/377>, abgerufen am 17.05.2024.