Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
Unterredung aus, Fräulein Harlowe, daß ich
Hofnung habe gute Botschaft hinunter zu bringen.

Jch sage ihr nur meine Meinung von den Pro-
ben. Sie hat mich zwar nicht gefragt: allein aus
ihrem Stillschweigen mercke ich doch, daß sie mei-
ner Meinung ist.

O Arabelle! Wenn es doch Lovelacen nie
eingefallen wäre, euch bey eurem Worte zu fassen.
Jhr hättet alsdenn in eurer eigenen Sache eure
Einsicht gebrauchen können: und ich so wohl als
ihr, wir beyde wären glücklich gewesen. War ich
daran Schuld Arabelle, daß es anders ging?
(Wie verdrießlich ward sie hierbey!) Es ist nicht
artig an euch, daß ihr so gern empfindliche Reden
austheilet, und sie doch so ungern wider einnehmet

Die arme Arabelle ließ sich so weit herunter,
Schimpf-Wörter gegen mich zu gebrauchen.

Ey Schwester (fuhr ich fort) ihr werdet so un-
gebalten, als wenn meine Worte noch in einem
andern Verstande wahr wären, als darin ich sie
vielleicht gebraucht haben möchte. Mein Wunsch
war aufrichtig. Um unser beyder willen, und um
unserer Familie willen wünschte ich dieses. Was
habe ich denn Böses gesaget! Gebt mir nicht Ur-
sache zum Argwohn, daß ich jetzt die wahre Ursa-
che eures unanständigen Betragens gegen mich
getroffen habe; eines Betragens zwischen Schwe-
stern, dazu ich bisher keinen Grund habe finden
können.

Fy! Fy! Fräulein Clärchen! sagte meine Ba-
se. Meine Schwester ward immer wüthender.

Es ist besser (sagte ich) verspottet zu werden,

als
K k 2

der Clariſſa.
Unterredung aus, Fraͤulein Harlowe, daß ich
Hofnung habe gute Botſchaft hinunter zu bringẽ.

Jch ſage ihr nur meine Meinung von den Pro-
ben. Sie hat mich zwar nicht gefragt: allein aus
ihrem Stillſchweigen mercke ich doch, daß ſie mei-
ner Meinung iſt.

O Arabelle! Wenn es doch Lovelacen nie
eingefallen waͤre, euch bey eurem Worte zu faſſen.
Jhr haͤttet alsdenn in eurer eigenen Sache eure
Einſicht gebrauchen koͤnnen: und ich ſo wohl als
ihr, wir beyde waͤren gluͤcklich geweſen. War ich
daran Schuld Arabelle, daß es anders ging?
(Wie verdrießlich ward ſie hierbey!) Es iſt nicht
artig an euch, daß ihr ſo gern empfindliche Reden
austheilet, und ſie doch ſo ungern wider einnehmet

Die arme Arabelle ließ ſich ſo weit herunter,
Schimpf-Woͤrter gegen mich zu gebrauchen.

Ey Schweſter (fuhr ich fort) ihr werdet ſo un-
gebalten, als wenn meine Worte noch in einem
andern Verſtande wahr waͤren, als darin ich ſie
vielleicht gebraucht haben moͤchte. Mein Wunſch
war aufrichtig. Um unſer beyder willen, und um
unſerer Familie willen wuͤnſchte ich dieſes. Was
habe ich denn Boͤſes geſaget! Gebt mir nicht Ur-
ſache zum Argwohn, daß ich jetzt die wahre Urſa-
che eures unanſtaͤndigen Betragens gegen mich
getroffen habe; eines Betragens zwiſchen Schwe-
ſtern, dazu ich bisher keinen Grund habe finden
koͤnnen.

Fy! Fy! Fraͤulein Claͤrchen! ſagte meine Ba-
ſe. Meine Schweſter ward immer wuͤthender.

Es iſt beſſer (ſagte ich) verſpottet zu werden,

als
K k 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0535" n="515"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
Unterredung aus, Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Harlowe,</hi> daß ich<lb/>
Hofnung habe gute Bot&#x017F;chaft hinunter zu bringe&#x0303;.</p><lb/>
        <p>Jch &#x017F;age ihr nur meine Meinung von den Pro-<lb/>
ben. Sie hat mich zwar nicht gefragt: allein aus<lb/>
ihrem Still&#x017F;chweigen mercke ich doch, daß &#x017F;ie mei-<lb/>
ner Meinung i&#x017F;t.</p><lb/>
        <p>O <hi rendition="#fr">Arabelle!</hi> Wenn es doch <hi rendition="#fr">Lovelacen</hi> nie<lb/>
eingefallen wa&#x0364;re, euch bey eurem Worte zu fa&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Jhr ha&#x0364;ttet alsdenn in eurer eigenen Sache eure<lb/>
Ein&#x017F;icht gebrauchen ko&#x0364;nnen: und ich &#x017F;o wohl als<lb/>
ihr, wir beyde wa&#x0364;ren glu&#x0364;cklich gewe&#x017F;en. War ich<lb/>
daran Schuld <hi rendition="#fr">Arabelle,</hi> daß es anders ging?<lb/>
(Wie verdrießlich ward &#x017F;ie hierbey!) Es i&#x017F;t nicht<lb/>
artig an euch, daß ihr &#x017F;o gern empfindliche Reden<lb/>
austheilet, und &#x017F;ie doch &#x017F;o ungern wider einnehmet</p><lb/>
        <p>Die arme <hi rendition="#fr">Arabelle</hi> ließ &#x017F;ich &#x017F;o weit herunter,<lb/>
Schimpf-Wo&#x0364;rter gegen mich zu gebrauchen.</p><lb/>
        <p>Ey Schwe&#x017F;ter (fuhr ich fort) ihr werdet &#x017F;o un-<lb/>
gebalten, als wenn meine Worte noch in einem<lb/>
andern Ver&#x017F;tande wahr wa&#x0364;ren, als darin ich &#x017F;ie<lb/>
vielleicht gebraucht haben mo&#x0364;chte. Mein Wun&#x017F;ch<lb/>
war aufrichtig. Um un&#x017F;er beyder willen, und um<lb/>
un&#x017F;erer Familie willen wu&#x0364;n&#x017F;chte ich die&#x017F;es. Was<lb/>
habe ich denn Bo&#x0364;&#x017F;es ge&#x017F;aget! Gebt mir nicht Ur-<lb/>
&#x017F;ache zum Argwohn, daß ich jetzt die wahre Ur&#x017F;a-<lb/>
che eures unan&#x017F;ta&#x0364;ndigen Betragens gegen mich<lb/>
getroffen habe; eines Betragens zwi&#x017F;chen Schwe-<lb/>
&#x017F;tern, dazu ich bisher keinen Grund habe finden<lb/>
ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
        <p>Fy! Fy! Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Cla&#x0364;rchen!</hi> &#x017F;agte meine Ba-<lb/>
&#x017F;e. Meine Schwe&#x017F;ter ward immer wu&#x0364;thender.</p><lb/>
        <p>Es i&#x017F;t be&#x017F;&#x017F;er (&#x017F;agte ich) ver&#x017F;pottet zu werden,<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">K k 2</fw><fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[515/0535] der Clariſſa. Unterredung aus, Fraͤulein Harlowe, daß ich Hofnung habe gute Botſchaft hinunter zu bringẽ. Jch ſage ihr nur meine Meinung von den Pro- ben. Sie hat mich zwar nicht gefragt: allein aus ihrem Stillſchweigen mercke ich doch, daß ſie mei- ner Meinung iſt. O Arabelle! Wenn es doch Lovelacen nie eingefallen waͤre, euch bey eurem Worte zu faſſen. Jhr haͤttet alsdenn in eurer eigenen Sache eure Einſicht gebrauchen koͤnnen: und ich ſo wohl als ihr, wir beyde waͤren gluͤcklich geweſen. War ich daran Schuld Arabelle, daß es anders ging? (Wie verdrießlich ward ſie hierbey!) Es iſt nicht artig an euch, daß ihr ſo gern empfindliche Reden austheilet, und ſie doch ſo ungern wider einnehmet Die arme Arabelle ließ ſich ſo weit herunter, Schimpf-Woͤrter gegen mich zu gebrauchen. Ey Schweſter (fuhr ich fort) ihr werdet ſo un- gebalten, als wenn meine Worte noch in einem andern Verſtande wahr waͤren, als darin ich ſie vielleicht gebraucht haben moͤchte. Mein Wunſch war aufrichtig. Um unſer beyder willen, und um unſerer Familie willen wuͤnſchte ich dieſes. Was habe ich denn Boͤſes geſaget! Gebt mir nicht Ur- ſache zum Argwohn, daß ich jetzt die wahre Urſa- che eures unanſtaͤndigen Betragens gegen mich getroffen habe; eines Betragens zwiſchen Schwe- ſtern, dazu ich bisher keinen Grund habe finden koͤnnen. Fy! Fy! Fraͤulein Claͤrchen! ſagte meine Ba- ſe. Meine Schweſter ward immer wuͤthender. Es iſt beſſer (ſagte ich) verſpottet zu werden, als K k 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/535
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 515. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/535>, abgerufen am 03.05.2024.