Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Soll ich itzo noch nicht reden?

Jch werde gleich ausgeredet haben. Ein
so tugendhaftes und srommes Kind/
be-
liebte sie zu sagen/ kan einen Ertz-Bösewicht
ohnmöglich lieben. Du hast viel zu viel Lie-
be für deinen Bruder/ als daß du jemanden
zu heyrathen wünschen soltest/ der ihn bey
nahe getödtet hätte/ der deines Vaters
Brüdern drohet/ und der uns allen trotzet.
Du hast sechs oder sieben mal deinen Wil-
len gehabt. Wir wollen uns jetzt nur in
Sicherheit setzen/ daß du nie einem so lie-
derlichen Menschen zu Theil werden mö-
gest.
Sage es mir. Jch darf es doch
wohl wissen: ob du diesen Kerl allen übri-
gen vorziehest? GOtt behüte mich/ daß
du nicht mit Ja antwortest. Denn eine
solche Erklärung würde uns alle unglück-
lich machen. Doch sage es mir/ bist du
in diesen Mann verliebet?

Jch wußte wohl, was darauf folgen würde,
wenn ich nein gesaget hätte.

Du stockest. Du antwortest mir nicht:
du kanst mir nicht antworten.
(Sie stand
auf) Jch will dich nie wieder ansehen.

O Liebste Mutter/ Tödten sie mich nicht
durch ihren Unwillen. Jch wollte nicht/
ich könte nicht einen Augenblick schweigen/
wo ich nicht eine Folge vermuthen müßte/
wenn ich so antwortete/ wie sie es gerne

sehen.
L 2
der Clariſſa.

Soll ich itzo noch nicht reden?

Jch werde gleich ausgeredet haben. Ein
ſo tugendhaftes und ſrommes Kind/
be-
liebte ſie zu ſagen/ kan einen Ertz-Boͤſewicht
ohnmoͤglich lieben. Du haſt viel zu viel Lie-
be fuͤr deinen Bruder/ als daß du jemanden
zu heyrathen wuͤnſchen ſolteſt/ der ihn bey
nahe getoͤdtet haͤtte/ der deines Vaters
Bruͤdern drohet/ und der uns allen trotzet.
Du haſt ſechs oder ſieben mal deinen Wil-
len gehabt. Wir wollen uns jetzt nur in
Sicherheit ſetzen/ daß du nie einem ſo lie-
derlichen Menſchen zu Theil werden moͤ-
geſt.
Sage es mir. Jch darf es doch
wohl wiſſen: ob du dieſen Kerl allen uͤbri-
gen vorzieheſt? GOtt behuͤte mich/ daß
du nicht mit Ja antworteſt. Denn eine
ſolche Erklaͤrung wuͤrde uns alle ungluͤck-
lich machen. Doch ſage es mir/ biſt du
in dieſen Mann verliebet?

Jch wußte wohl, was darauf folgen wuͤrde,
wenn ich nein geſaget haͤtte.

Du ſtockeſt. Du antworteſt mir nicht:
du kanſt mir nicht antworten.
(Sie ſtand
auf) Jch will dich nie wieder anſehen.

O Liebſte Mutter/ Toͤdten ſie mich nicht
durch ihren Unwillen. Jch wollte nicht/
ich koͤnte nicht einen Augenblick ſchweigen/
wo ich nicht eine Folge vermuthen muͤßte/
wenn ich ſo antwortete/ wie ſie es gerne

ſehen.
L 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <pb facs="#f0183" n="163"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi> </hi> </fw><lb/>
        <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#fr">Soll ich itzo noch nicht reden?</hi> </hi> </p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Jch werde gleich ausgeredet haben. Ein<lb/>
&#x017F;o tugendhaftes und &#x017F;rommes Kind/</hi> be-<lb/>
liebte &#x017F;ie zu &#x017F;agen/ <hi rendition="#fr">kan einen Ertz-Bo&#x0364;&#x017F;ewicht<lb/>
ohnmo&#x0364;glich lieben. Du ha&#x017F;t viel zu viel Lie-<lb/>
be fu&#x0364;r deinen Bruder/ als daß du jemanden<lb/>
zu heyrathen wu&#x0364;n&#x017F;chen &#x017F;olte&#x017F;t/ der ihn bey<lb/>
nahe geto&#x0364;dtet ha&#x0364;tte/ der deines Vaters<lb/>
Bru&#x0364;dern drohet/ und der uns allen trotzet.<lb/>
Du ha&#x017F;t &#x017F;echs oder &#x017F;ieben mal deinen Wil-<lb/>
len gehabt. Wir wollen uns jetzt nur in<lb/>
Sicherheit &#x017F;etzen/ daß du nie einem &#x017F;o lie-<lb/>
derlichen Men&#x017F;chen zu Theil werden mo&#x0364;-<lb/>
ge&#x017F;t.</hi> S<hi rendition="#fr">age es mir. Jch darf es doch<lb/>
wohl wi&#x017F;&#x017F;en: ob du die&#x017F;en Kerl allen u&#x0364;bri-<lb/>
gen vorziehe&#x017F;t? GOtt behu&#x0364;te mich/ daß<lb/>
du nicht mit Ja antworte&#x017F;t. Denn eine<lb/>
&#x017F;olche Erkla&#x0364;rung wu&#x0364;rde uns alle unglu&#x0364;ck-<lb/>
lich machen. Doch &#x017F;age es mir/ bi&#x017F;t du<lb/>
in die&#x017F;en Mann verliebet?</hi></p><lb/>
        <p>Jch wußte wohl, was darauf folgen wu&#x0364;rde,<lb/>
wenn ich nein ge&#x017F;aget ha&#x0364;tte.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Du &#x017F;tocke&#x017F;t. Du antworte&#x017F;t mir nicht:<lb/>
du kan&#x017F;t mir nicht antworten.</hi> (Sie &#x017F;tand<lb/>
auf) <hi rendition="#fr">Jch will dich nie wieder an&#x017F;ehen.</hi></p><lb/>
        <p> <hi rendition="#fr">O Lieb&#x017F;te Mutter/ To&#x0364;dten &#x017F;ie mich nicht<lb/>
durch ihren Unwillen. Jch wollte nicht/<lb/>
ich ko&#x0364;nte nicht einen Augenblick &#x017F;chweigen/<lb/>
wo ich nicht eine Folge vermuthen mu&#x0364;ßte/<lb/>
wenn ich &#x017F;o antwortete/ wie &#x017F;ie es gerne</hi><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">L 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">&#x017F;ehen.</hi> </fw><lb/>
        </p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[163/0183] der Clariſſa. Soll ich itzo noch nicht reden? Jch werde gleich ausgeredet haben. Ein ſo tugendhaftes und ſrommes Kind/ be- liebte ſie zu ſagen/ kan einen Ertz-Boͤſewicht ohnmoͤglich lieben. Du haſt viel zu viel Lie- be fuͤr deinen Bruder/ als daß du jemanden zu heyrathen wuͤnſchen ſolteſt/ der ihn bey nahe getoͤdtet haͤtte/ der deines Vaters Bruͤdern drohet/ und der uns allen trotzet. Du haſt ſechs oder ſieben mal deinen Wil- len gehabt. Wir wollen uns jetzt nur in Sicherheit ſetzen/ daß du nie einem ſo lie- derlichen Menſchen zu Theil werden moͤ- geſt. Sage es mir. Jch darf es doch wohl wiſſen: ob du dieſen Kerl allen uͤbri- gen vorzieheſt? GOtt behuͤte mich/ daß du nicht mit Ja antworteſt. Denn eine ſolche Erklaͤrung wuͤrde uns alle ungluͤck- lich machen. Doch ſage es mir/ biſt du in dieſen Mann verliebet? Jch wußte wohl, was darauf folgen wuͤrde, wenn ich nein geſaget haͤtte. Du ſtockeſt. Du antworteſt mir nicht: du kanſt mir nicht antworten. (Sie ſtand auf) Jch will dich nie wieder anſehen. O Liebſte Mutter/ Toͤdten ſie mich nicht durch ihren Unwillen. Jch wollte nicht/ ich koͤnte nicht einen Augenblick ſchweigen/ wo ich nicht eine Folge vermuthen muͤßte/ wenn ich ſo antwortete/ wie ſie es gerne ſehen. L 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/183
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 163. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/183>, abgerufen am 02.05.2024.