Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ranke, Leopold von: Deutsche Geschichte im Zeitalter der Reformation. Bd. 5. Berlin, 1843.

Bild:
<< vorherige Seite

Reformation in England.
rung die krieggeübten Leute, die bisher die Besatzung von Bou-
logne ausgemacht, von dort wegführen: dadurch aber ward der
König von Frankreich veranlaßt, 1 seinen Krieg ernstlicher zu
erneuern als bisher; er bemächtigte sich in Kurzem der klei-
nen Befestigungen in jenem Gebiete.

Auch in Schottland konnten sich die Engländer jetzt
nicht länger halten: nach mancherlei Verlusten entschlossen
sie sich, den vornehmsten Platz dessen sie sich bemächtigt hat-
ten, Haddington, zu verlassen.

Wir werden wohl nicht irren, wenn wir den nächsten
Grund daß der Protector Sommerset sich nicht behaupten
konnte, in der Verflechtung dieser Umstände suchen, in der
schlechten Lage der öffentlichen Angelegenheiten, die man ihm
Schuld gab, den Mißgriffen die er persönlich dabei begieng:
doch nicht hierin allein, sondern zugleich in einer politischen
Hinneigung die er dabei an Tag legte.

Er nahm sich der bedrängten Gemeinen ganz unzwei-
deutig an: die neuen Einzäunungen wurden an vielen Or-
ten durch die Commissarien die er ausgesandt hatte, zerstört,
und man schrieb ihm die Absicht zu, in dem nächsten Par-
lamente eine nachdrückliche Acte zur Abstellung der Übergriffe
des Adels einzubringen. Nachdem er die geistlichen Forde-
rungen beseitigt, schien er geneigt die weltlichen Ansprüche
zu bewilligen. 2


1 Lorenzo Giustiniani Relne di Francia: Levorno i boni sol-
dati et esercitati che avevano in questa fortezza et vi mandarono
altretanti da sui Englesi non piu stati in guerra, di che acortosi
Chiatiglion lo fece saper al Condestabile, che prese questa oc-
casion persuase al re mandarci con ogni sforzo.
2 In der von Tytler (Edward a. M. I, 208) bekannt gemach-
ten merkwürdigen Proclamation heißt es vom Adel: non fearing that
the lord protector according to his promise would haved redres-

Reformation in England.
rung die krieggeübten Leute, die bisher die Beſatzung von Bou-
logne ausgemacht, von dort wegführen: dadurch aber ward der
König von Frankreich veranlaßt, 1 ſeinen Krieg ernſtlicher zu
erneuern als bisher; er bemächtigte ſich in Kurzem der klei-
nen Befeſtigungen in jenem Gebiete.

Auch in Schottland konnten ſich die Engländer jetzt
nicht länger halten: nach mancherlei Verluſten entſchloſſen
ſie ſich, den vornehmſten Platz deſſen ſie ſich bemächtigt hat-
ten, Haddington, zu verlaſſen.

Wir werden wohl nicht irren, wenn wir den nächſten
Grund daß der Protector Sommerſet ſich nicht behaupten
konnte, in der Verflechtung dieſer Umſtände ſuchen, in der
ſchlechten Lage der öffentlichen Angelegenheiten, die man ihm
Schuld gab, den Mißgriffen die er perſönlich dabei begieng:
doch nicht hierin allein, ſondern zugleich in einer politiſchen
Hinneigung die er dabei an Tag legte.

Er nahm ſich der bedrängten Gemeinen ganz unzwei-
deutig an: die neuen Einzäunungen wurden an vielen Or-
ten durch die Commiſſarien die er ausgeſandt hatte, zerſtört,
und man ſchrieb ihm die Abſicht zu, in dem nächſten Par-
lamente eine nachdrückliche Acte zur Abſtellung der Übergriffe
des Adels einzubringen. Nachdem er die geiſtlichen Forde-
rungen beſeitigt, ſchien er geneigt die weltlichen Anſprüche
zu bewilligen. 2


1 Lorenzo Giustiniani Relne di Francia: Levorno i boni sol-
dati et esercitati che avevano in questa fortezza et vi mandarono
altretanti da sui Englesi non piu stati in guerra, di che acortosi
Chiatiglion lo fece saper al Condestabile, che prese questa oc-
casion persuase al re mandarci con ogni sforzo.
2 In der von Tytler (Edward a. M. I, 208) bekannt gemach-
ten merkwuͤrdigen Proclamation heißt es vom Adel: non fearing that
the lord protector according to his promise would haved redres-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0179" n="167"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Reformation in England</hi>.</fw><lb/>
rung die krieggeübten Leute, die bisher die Be&#x017F;atzung von Bou-<lb/>
logne ausgemacht, von dort wegführen: dadurch aber ward der<lb/>
König von Frankreich veranlaßt, <note place="foot" n="1"><hi rendition="#aq">Lorenzo Giustiniani Rel<hi rendition="#sup">ne</hi> di Francia: Levorno i boni sol-<lb/>
dati et esercitati che avevano in questa fortezza et vi mandarono<lb/>
altretanti da sui Englesi non piu stati in guerra, di che acortosi<lb/>
Chiatiglion lo fece saper al Condestabile, che prese questa oc-<lb/>
casion persuase al re mandarci con ogni sforzo.</hi></note> &#x017F;einen Krieg ern&#x017F;tlicher zu<lb/>
erneuern als bisher; er bemächtigte &#x017F;ich in Kurzem der klei-<lb/>
nen Befe&#x017F;tigungen in jenem Gebiete.</p><lb/>
            <p>Auch in Schottland konnten &#x017F;ich die Engländer jetzt<lb/>
nicht länger halten: nach mancherlei Verlu&#x017F;ten ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich, den vornehm&#x017F;ten Platz de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich bemächtigt hat-<lb/>
ten, Haddington, zu verla&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
            <p>Wir werden wohl nicht irren, wenn wir den näch&#x017F;ten<lb/>
Grund daß der Protector Sommer&#x017F;et &#x017F;ich nicht behaupten<lb/>
konnte, in der Verflechtung die&#x017F;er Um&#x017F;tände &#x017F;uchen, in der<lb/>
&#x017F;chlechten Lage der öffentlichen Angelegenheiten, die man ihm<lb/>
Schuld gab, den Mißgriffen die er per&#x017F;önlich dabei begieng:<lb/>
doch nicht hierin allein, &#x017F;ondern zugleich in einer politi&#x017F;chen<lb/>
Hinneigung die er dabei an Tag legte.</p><lb/>
            <p>Er nahm &#x017F;ich der bedrängten Gemeinen ganz unzwei-<lb/>
deutig an: die neuen Einzäunungen wurden an vielen Or-<lb/>
ten durch die Commi&#x017F;&#x017F;arien die er ausge&#x017F;andt hatte, zer&#x017F;tört,<lb/>
und man &#x017F;chrieb ihm die Ab&#x017F;icht zu, in dem näch&#x017F;ten Par-<lb/>
lamente eine nachdrückliche Acte zur Ab&#x017F;tellung der Übergriffe<lb/>
des Adels einzubringen. Nachdem er die gei&#x017F;tlichen Forde-<lb/>
rungen be&#x017F;eitigt, &#x017F;chien er geneigt die weltlichen An&#x017F;prüche<lb/>
zu bewilligen. <note xml:id="seg2pn_12_1" next="#seg2pn_12_2" place="foot" n="2">In der von Tytler (<hi rendition="#aq">Edward a. M. I,</hi> 208) bekannt gemach-<lb/>
ten merkwu&#x0364;rdigen Proclamation heißt es vom Adel: <hi rendition="#aq">non fearing that<lb/>
the lord protector according to his promise would haved redres-</hi></note></p><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[167/0179] Reformation in England. rung die krieggeübten Leute, die bisher die Beſatzung von Bou- logne ausgemacht, von dort wegführen: dadurch aber ward der König von Frankreich veranlaßt, 1 ſeinen Krieg ernſtlicher zu erneuern als bisher; er bemächtigte ſich in Kurzem der klei- nen Befeſtigungen in jenem Gebiete. Auch in Schottland konnten ſich die Engländer jetzt nicht länger halten: nach mancherlei Verluſten entſchloſſen ſie ſich, den vornehmſten Platz deſſen ſie ſich bemächtigt hat- ten, Haddington, zu verlaſſen. Wir werden wohl nicht irren, wenn wir den nächſten Grund daß der Protector Sommerſet ſich nicht behaupten konnte, in der Verflechtung dieſer Umſtände ſuchen, in der ſchlechten Lage der öffentlichen Angelegenheiten, die man ihm Schuld gab, den Mißgriffen die er perſönlich dabei begieng: doch nicht hierin allein, ſondern zugleich in einer politiſchen Hinneigung die er dabei an Tag legte. Er nahm ſich der bedrängten Gemeinen ganz unzwei- deutig an: die neuen Einzäunungen wurden an vielen Or- ten durch die Commiſſarien die er ausgeſandt hatte, zerſtört, und man ſchrieb ihm die Abſicht zu, in dem nächſten Par- lamente eine nachdrückliche Acte zur Abſtellung der Übergriffe des Adels einzubringen. Nachdem er die geiſtlichen Forde- rungen beſeitigt, ſchien er geneigt die weltlichen Anſprüche zu bewilligen. 2 1 Lorenzo Giustiniani Relne di Francia: Levorno i boni sol- dati et esercitati che avevano in questa fortezza et vi mandarono altretanti da sui Englesi non piu stati in guerra, di che acortosi Chiatiglion lo fece saper al Condestabile, che prese questa oc- casion persuase al re mandarci con ogni sforzo. 2 In der von Tytler (Edward a. M. I, 208) bekannt gemach- ten merkwuͤrdigen Proclamation heißt es vom Adel: non fearing that the lord protector according to his promise would haved redres-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_reformation05_1843
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_reformation05_1843/179
Zitationshilfe: Ranke, Leopold von: Deutsche Geschichte im Zeitalter der Reformation. Bd. 5. Berlin, 1843, S. 167. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_reformation05_1843/179>, abgerufen am 27.04.2024.