Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836.Letzte Zeiten Sixtus V. ihm seinen Segen zu versagen 1). Aber nicht so ganz be-fangen war doch Sixtus V., daß nicht Gegengründe von wesentlichem Inhalt auf ihn Eindruck gemacht hätten. Er war eigensinnig, hochfahrend, rechthaberisch, hartnäckig: aber dabei doch auch innerlich umzustimmen, für eine fremde Ansicht zu gewinnen, im Grunde gutmüthig. In- dem er noch stritt, seinen Satz hartnäckig verfocht, fühlte er sich im Herzen erschüttert, überzeugt. Mitten in je- ner Audienz ward er auf einmal mild und nachgiebig 2). "Wer einen Gefährten hat", rief er aus, "hat einen Herrn, ich will mit der Congregation reden, ich will ihr sagen, daß ich mit Euch gezürnt habe, aber von Euch besiegt worden bin." Noch ein paar Tage warteten sie: dann er- klärte der Papst: er könne nicht billigen, was die Repu- blik gethan, doch wolle er auch die Maaßregeln, die er ge- gen sie beabsichtigt, nicht vornehmen. Er gab Donato sei- nen Segen und küßte ihn. Eine kaum bemerkbare Umwandlung persönlicher Ge- 1) Disp. Donato 16 Dec. "dopo si lungo negotio restando quasi privi d'ogni speranza." 2) Ibid. Finalmente inspirata dal Sr Dio -- -- disse di
contentarsene (ihnen seinen Segen zu geben) e di essersi lasciato vincer da noi. Letzte Zeiten Sixtus V. ihm ſeinen Segen zu verſagen 1). Aber nicht ſo ganz be-fangen war doch Sixtus V., daß nicht Gegengruͤnde von weſentlichem Inhalt auf ihn Eindruck gemacht haͤtten. Er war eigenſinnig, hochfahrend, rechthaberiſch, hartnaͤckig: aber dabei doch auch innerlich umzuſtimmen, fuͤr eine fremde Anſicht zu gewinnen, im Grunde gutmuͤthig. In- dem er noch ſtritt, ſeinen Satz hartnaͤckig verfocht, fuͤhlte er ſich im Herzen erſchuͤttert, uͤberzeugt. Mitten in je- ner Audienz ward er auf einmal mild und nachgiebig 2). „Wer einen Gefaͤhrten hat“, rief er aus, „hat einen Herrn, ich will mit der Congregation reden, ich will ihr ſagen, daß ich mit Euch gezuͤrnt habe, aber von Euch beſiegt worden bin.“ Noch ein paar Tage warteten ſie: dann er- klaͤrte der Papſt: er koͤnne nicht billigen, was die Repu- blik gethan, doch wolle er auch die Maaßregeln, die er ge- gen ſie beabſichtigt, nicht vornehmen. Er gab Donato ſei- nen Segen und kuͤßte ihn. Eine kaum bemerkbare Umwandlung perſoͤnlicher Ge- 1) Disp. Donato 16 Dec. „dopo si lungo negotio restando quasi privi d’ogni speranza.“ 2) Ibid. Finalmente inspirata dal Sr Dio — — disse di
contentarsene (ihnen ſeinen Segen zu geben) e di essersi lasciato vincer da noi. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0219" n="207"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Letzte Zeiten Sixtus</hi><hi rendition="#aq">V.</hi></fw><lb/> ihm ſeinen Segen zu verſagen <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Disp. Donato 16 Dec. „dopo si lungo negotio restando<lb/> quasi privi d’ogni speranza.“</hi></note>. Aber nicht ſo ganz be-<lb/> fangen war doch Sixtus <hi rendition="#aq">V.</hi>, daß nicht Gegengruͤnde von<lb/> weſentlichem Inhalt auf ihn Eindruck gemacht haͤtten. Er<lb/> war eigenſinnig, hochfahrend, rechthaberiſch, hartnaͤckig:<lb/> aber dabei doch auch innerlich umzuſtimmen, fuͤr eine<lb/> fremde Anſicht zu gewinnen, im Grunde gutmuͤthig. In-<lb/> dem er noch ſtritt, ſeinen Satz hartnaͤckig verfocht, fuͤhlte<lb/> er ſich im Herzen erſchuͤttert, uͤberzeugt. Mitten in je-<lb/> ner Audienz ward er auf einmal mild und nachgiebig <note place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">Ibid. Finalmente inspirata dal S<hi rendition="#sup">r</hi> Dio — — disse di<lb/> contentarsene</hi> (ihnen ſeinen Segen zu geben) <hi rendition="#aq">e di essersi lasciato<lb/> vincer da noi.</hi></note>.<lb/> „Wer einen Gefaͤhrten hat“, rief er aus, „hat einen Herrn,<lb/> ich will mit der Congregation reden, ich will ihr ſagen,<lb/> daß ich mit Euch gezuͤrnt habe, aber von Euch beſiegt<lb/> worden bin.“ Noch ein paar Tage warteten ſie: dann er-<lb/> klaͤrte der Papſt: er koͤnne nicht billigen, was die Repu-<lb/> blik gethan, doch wolle er auch die Maaßregeln, die er ge-<lb/> gen ſie beabſichtigt, nicht vornehmen. Er gab Donato ſei-<lb/> nen Segen und kuͤßte ihn.</p><lb/> <p>Eine kaum bemerkbare Umwandlung perſoͤnlicher Ge-<lb/> ſinnung: die aber die groͤßte Bedeutung entwickelte. Der<lb/> Papſt ſelbſt ließ von der Strenge nach, mit der er den<lb/> proteſtantiſchen Koͤnig verfolgte: die katholiſche Partei, die<lb/> ſich in Widerſpruch mit ſeiner bisherigen Politik zu demſel-<lb/> ben hielt, wollte er nicht geradezu verdammen. Ein erſter<lb/> Schritt iſt darum ſo viel, weil er eine ganze Richtung in<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [207/0219]
Letzte Zeiten Sixtus V.
ihm ſeinen Segen zu verſagen 1). Aber nicht ſo ganz be-
fangen war doch Sixtus V., daß nicht Gegengruͤnde von
weſentlichem Inhalt auf ihn Eindruck gemacht haͤtten. Er
war eigenſinnig, hochfahrend, rechthaberiſch, hartnaͤckig:
aber dabei doch auch innerlich umzuſtimmen, fuͤr eine
fremde Anſicht zu gewinnen, im Grunde gutmuͤthig. In-
dem er noch ſtritt, ſeinen Satz hartnaͤckig verfocht, fuͤhlte
er ſich im Herzen erſchuͤttert, uͤberzeugt. Mitten in je-
ner Audienz ward er auf einmal mild und nachgiebig 2).
„Wer einen Gefaͤhrten hat“, rief er aus, „hat einen Herrn,
ich will mit der Congregation reden, ich will ihr ſagen,
daß ich mit Euch gezuͤrnt habe, aber von Euch beſiegt
worden bin.“ Noch ein paar Tage warteten ſie: dann er-
klaͤrte der Papſt: er koͤnne nicht billigen, was die Repu-
blik gethan, doch wolle er auch die Maaßregeln, die er ge-
gen ſie beabſichtigt, nicht vornehmen. Er gab Donato ſei-
nen Segen und kuͤßte ihn.
Eine kaum bemerkbare Umwandlung perſoͤnlicher Ge-
ſinnung: die aber die groͤßte Bedeutung entwickelte. Der
Papſt ſelbſt ließ von der Strenge nach, mit der er den
proteſtantiſchen Koͤnig verfolgte: die katholiſche Partei, die
ſich in Widerſpruch mit ſeiner bisherigen Politik zu demſel-
ben hielt, wollte er nicht geradezu verdammen. Ein erſter
Schritt iſt darum ſo viel, weil er eine ganze Richtung in
1) Disp. Donato 16 Dec. „dopo si lungo negotio restando
quasi privi d’ogni speranza.“
2) Ibid. Finalmente inspirata dal Sr Dio — — disse di
contentarsene (ihnen ſeinen Segen zu geben) e di essersi lasciato
vincer da noi.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |