de venir nous rendre visite. -- Nous avons si ra- rement l'occasion de causer ici! Es war ein wohl- erzogner Schädel, das zeigte er auf den ersten Blick, sehr tiefsinnig und still dagegen schien der meines Ebenbildes. Es wäre doch sonderbar, wenn man so, ohne es zu wissen, manchmal seinen eignen alten Knochen wieder gegenüber stünde.
Harrowgate, den 28sten.
Dieser Badeort ist ziemlich auf die Art unsrer Bä- der eingerichtet, und mit mehr Geselligkeit begabt als gewöhnlich die englischen. Man sieht sich an der table d'hote, beim Thee, beim Brunnentrinken, und macht daher leichter Bekanntschaften. Der Ort be- steht aus zwei Dörfern, beide nett und freundlich in einer schönen fruchtbaren Gegend gelegen. Leider ist aber jetzt grade das Wetter abscheulich. Es regnet unaufhörlich, und der Schwefelbrunnen, den ich heut früh trank, hat mich überdieß so krank gemacht, daß ich noch nicht aus meiner Stube kommen konnte. Nichts ist fataler als die englische Mode, daß nur das Wohnzimmer unten, das Schlafzimmer aber im- mer 2 -- 3 Treppen hoch ist, und doppelt unerträglich beim Gebrauch eines Wassers, welches den ganzen Tag durch sehr heftig zu operiren pflegt.
de venir nous rendre visite. — Nous avons si ra- rement l’occasion de causer ici! Es war ein wohl- erzogner Schädel, das zeigte er auf den erſten Blick, ſehr tiefſinnig und ſtill dagegen ſchien der meines Ebenbildes. Es wäre doch ſonderbar, wenn man ſo, ohne es zu wiſſen, manchmal ſeinen eignen alten Knochen wieder gegenüber ſtünde.
Harrowgate, den 28ſten.
Dieſer Badeort iſt ziemlich auf die Art unſrer Bä- der eingerichtet, und mit mehr Geſelligkeit begabt als gewöhnlich die engliſchen. Man ſieht ſich an der table d’hôte, beim Thee, beim Brunnentrinken, und macht daher leichter Bekanntſchaften. Der Ort be- ſteht aus zwei Dörfern, beide nett und freundlich in einer ſchönen fruchtbaren Gegend gelegen. Leider iſt aber jetzt grade das Wetter abſcheulich. Es regnet unaufhörlich, und der Schwefelbrunnen, den ich heut früh trank, hat mich überdieß ſo krank gemacht, daß ich noch nicht aus meiner Stube kommen konnte. Nichts iſt fataler als die engliſche Mode, daß nur das Wohnzimmer unten, das Schlafzimmer aber im- mer 2 — 3 Treppen hoch iſt, und doppelt unerträglich beim Gebrauch eines Waſſers, welches den ganzen Tag durch ſehr heftig zu operiren pflegt.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><hirendition="#aq"><pbfacs="#f0232"n="216"/>
de venir nous rendre visite. — Nous avons si ra-<lb/>
rement l’occasion de causer ici!</hi> Es war ein wohl-<lb/>
erzogner Schädel, das zeigte er auf den erſten Blick,<lb/>ſehr tiefſinnig und ſtill dagegen ſchien der meines<lb/>
Ebenbildes. Es wäre doch ſonderbar, wenn man ſo,<lb/>
ohne es zu wiſſen, manchmal ſeinen eignen alten<lb/>
Knochen wieder gegenüber ſtünde.</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><divn="2"><opener><dateline><hirendition="#et">Harrowgate, den 28ſten.</hi></dateline></opener><lb/><p>Dieſer Badeort iſt ziemlich auf die Art unſrer Bä-<lb/>
der eingerichtet, und mit mehr Geſelligkeit begabt als<lb/>
gewöhnlich die engliſchen. Man ſieht ſich an der<lb/><hirendition="#aq">table d’hôte,</hi> beim Thee, beim Brunnentrinken, und<lb/>
macht daher leichter Bekanntſchaften. Der Ort be-<lb/>ſteht aus zwei Dörfern, beide nett und freundlich in<lb/>
einer ſchönen fruchtbaren Gegend gelegen. Leider iſt<lb/>
aber jetzt grade das Wetter abſcheulich. Es regnet<lb/>
unaufhörlich, und der Schwefelbrunnen, den ich heut<lb/>
früh trank, hat mich überdieß ſo krank gemacht, daß<lb/>
ich noch nicht aus meiner Stube kommen konnte.<lb/>
Nichts iſt fataler als die engliſche Mode, daß nur<lb/>
das Wohnzimmer unten, das Schlafzimmer aber im-<lb/>
mer 2 — 3 Treppen hoch iſt, und doppelt unerträglich<lb/>
beim Gebrauch eines Waſſers, welches den ganzen<lb/>
Tag durch ſehr heftig zu operiren pflegt.</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/></div></body></text></TEI>
[216/0232]
de venir nous rendre visite. — Nous avons si ra-
rement l’occasion de causer ici! Es war ein wohl-
erzogner Schädel, das zeigte er auf den erſten Blick,
ſehr tiefſinnig und ſtill dagegen ſchien der meines
Ebenbildes. Es wäre doch ſonderbar, wenn man ſo,
ohne es zu wiſſen, manchmal ſeinen eignen alten
Knochen wieder gegenüber ſtünde.
Harrowgate, den 28ſten.
Dieſer Badeort iſt ziemlich auf die Art unſrer Bä-
der eingerichtet, und mit mehr Geſelligkeit begabt als
gewöhnlich die engliſchen. Man ſieht ſich an der
table d’hôte, beim Thee, beim Brunnentrinken, und
macht daher leichter Bekanntſchaften. Der Ort be-
ſteht aus zwei Dörfern, beide nett und freundlich in
einer ſchönen fruchtbaren Gegend gelegen. Leider iſt
aber jetzt grade das Wetter abſcheulich. Es regnet
unaufhörlich, und der Schwefelbrunnen, den ich heut
früh trank, hat mich überdieß ſo krank gemacht, daß
ich noch nicht aus meiner Stube kommen konnte.
Nichts iſt fataler als die engliſche Mode, daß nur
das Wohnzimmer unten, das Schlafzimmer aber im-
mer 2 — 3 Treppen hoch iſt, und doppelt unerträglich
beim Gebrauch eines Waſſers, welches den ganzen
Tag durch ſehr heftig zu operiren pflegt.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 4. Stuttgart, 1831, S. 216. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe04_1831/232>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.