Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Reise Beschreibung. nam auch heute vnser Mehemandar Abasculibek von vns Abschied/Abasculibekreiset von vns vnd reisete wider zurücke zum Könige/ vns wurde ein ander zugeordnet/ Namens Hosseinculibek, welcher vns vollend über die Gräntze brachte. Den 30. Martij geschahe vnser Auffbruch auß Schamachie/ daVon Scha- Den letzten Martij frühe vmb 8. Vhr sämptlich wider fort gan- Den 2. dieses verliessen wir das Gebirge vnd kamen auff die Ebene/ Es seynd vnterschiedliche Gruben bey 30. Stück/ fast alle auff ei- Den 3. April. bis zum Flecken Schabran 2. Meilen/ giengen überSchabran. Die Schabraner nenneten sie auff jhre Sprache Kür, daher etliche vnd
Reiſe Beſchreibung. nam auch heute vnſer Mehemandar Abasculibek von vns Abſchied/Abasculibekreiſet von vns vnd reiſete wider zuruͤcke zum Koͤnige/ vns wurde ein ander zugeordnet/ Namens Hoſſeinculibek, welcheꝛ vns vollend uͤbeꝛ die Gꝛaͤntze bꝛachte. Den 30. Martij geſchahe vnſer Auffbruch auß Schamachie/ daVon Scha- Den letzten Martij fruͤhe vmb 8. Vhr ſaͤmptlich wider fort gan- Den 2. dieſes verlieſſen wir das Gebiꝛge vnd kamen auff die Ebene/ Es ſeynd vnterſchiedliche Gruben bey 30. Stuͤck/ faſt alle auff ei- Den 3. April. bis zum Flecken Schabran 2. Meilen/ giengen uͤberSchabran. Die Schabraner nenneten ſie auff jhre Sprache Kür, daher etliche vnd
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0535" n="497[487]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Reiſe Beſchreibung.</hi></fw><lb/> nam auch heute vnſer Mehemandar <hi rendition="#aq">Abasculibek</hi> von vns Abſchied/<note place="right"><hi rendition="#aq">Abasculibek</hi><lb/> reiſet von vns</note><lb/> vnd reiſete wider zuruͤcke zum Koͤnige/ vns wurde ein ander zugeordnet/<lb/> Namens <hi rendition="#aq">Hoſſeinculibek,</hi> welcheꝛ vns vollend uͤbeꝛ die Gꝛaͤntze bꝛachte.</p><lb/> <p>Den 30. Martij geſchahe vnſer Auffbruch auß Schamachie/ da<note place="right">Von Scha-<lb/> machie abge-<lb/> reiſet.</note><lb/> dann der Chan vnd Calenter mit etlichen Reutern auß der Stadt fol-<lb/> geten/ vns im Felde noch einmahl mit jhnen zuſitzen noͤtigten vnd tra-<lb/> ctireten. Worauff nach freundlich genommenen Abſchied der Chan mit<lb/> den Seinen wider nach der Stadt/ vnd wir vns nach <hi rendition="#aq">Pyrmaras</hi> wan-<lb/> ten/ woſelbſt wir auch gegen dem Abend/ nachdem wir 3. gute Meilen<lb/> gereiſet hatten/ einkehreten.</p><lb/> <p>Den letzten Martij fruͤhe vmb 8. Vhr ſaͤmptlich wider fort gan-<lb/> gen 6. Meilen uͤber ziemlich hoch Gebirge/ da wir den gantzen Tag<lb/> kein Dorff ſahen bis auff den Abend/ das Dorff <hi rendition="#aq">Cochani,</hi> ſo im Grun-<lb/> de lag/ vnd vns Nachtlager gab. Den 1. April. abermahl uͤber hohe<lb/> Berge vnd tieffe Thale 7. Meilen/ biß zu einem Dorffe <hi rendition="#aq">Bahel,</hi> ſonſt<lb/> wegen der fruchtbarkeit des Ortes vnd Hirſewaͤchſes/ ſo allhier reich-<lb/> lich faͤlt/ <hi rendition="#aq">Surrat</hi> genant.</p><lb/> <p>Den 2. dieſes verlieſſen wir das Gebiꝛge vnd kamen auff die Ebene/<lb/> ein Viertelweges von der See/ paſſiꝛten den hohen Fels <hi rendition="#aq">Barmach</hi> vor-<note place="right"><hi rendition="#aq">Neffte</hi> Brun<lb/> nen.</note><lb/> bey/ woſelbſt wir nit ferne von der See die <hi rendition="#aq">Neffte</hi> Brunnen antraffen.</p><lb/> <p>Es ſeynd vnterſchiedliche Gruben bey 30. Stuͤck/ faſt alle auff ei-<lb/> nem Buͤchſenſchuß begꝛiffen/ in welchen das <hi rendition="#aq">Neffte</hi> (welches ein <hi rendition="#aq">Oleum<lb/> Petroleum</hi> iſt) als eine ſtarcke Waſſerquelle auffſpringet. Vnter den-<lb/> ſelben waren 3. Haupt Brunnen/ zu welchen man zwo Klaffter tieff<lb/> hinunter ſteigen muſte/ deswegen etliche Querhoͤltzer geleget waren/ die<lb/> als Leitern konten gebrauchet werden. Man kunte oben die Quellen/<lb/> mit einem ſtarcken Prodel/ als wenns kochete/ hoͤren/ gab einen ſtar-<lb/> cken Geruch/ jedoch der Weiſſe einen angenehmern/ als der Braune.<lb/> Dann man daſelbſt zweyerley/ braun vnd weiß/ zwar jenes mehr als<lb/> dieſes ſchoͤpffen kan. Wir kamen gegen Abend auff ein Dorff <hi rendition="#aq">Kìſicht,</hi><lb/> ſo nit ferne vom Strande gelegen/ 6. Meilen vom voͤrigen Nachtlager.</p><lb/> <p>Den 3. April. bis zum Flecken <hi rendition="#aq">Schabran</hi> 2. Meilen/ giengen uͤber<note place="right"><hi rendition="#aq">Schabran.</hi></note><lb/> 3. kleine Rivire. Vmb dieſe Gegend wohnen in den Gebirgen die <hi rendition="#aq">Na-<lb/> tion Padar</hi> genant/ welche ſich ſehr der Dieberey vnd Rauberey befleiſ-<lb/> ſen/ vnd auff zwey oder mehr Tagereiſen herumb ſtreiffen ſollen/ wa-<lb/> ren auch den Tag zuvor etliche von jhnen im Flecken geweſen/ ſich zu-<lb/> erkundigen wie ſtarck wir weren/ vnd wie wir vns in acht nehmen.</p><lb/> <p>Die Schabraner nenneten ſie auff jhre Sprache <hi rendition="#aq">Kür,</hi> daher etliche<lb/> der vnſerigen vermeinten/ es weren die <hi rendition="#aq">Kurdi,</hi> habens auch alſo in<lb/> jhren <hi rendition="#aq">Diarijs</hi> auffgezeichnet. Die <hi rendition="#aq">Kurdi</hi> aber ſeynd weit von hier<lb/> abgelegen/ wohnen in <hi rendition="#aq">Kurdeſtan,</hi> welches vorzeiten <hi rendition="#aq">Chaldea</hi> war.<lb/> Es richten die Leute dieſes Ortes ſo wol als der Mehemandar trew-<lb/> lich/ das wo wir ſicher ſeyn wolten/ gute Wache halten muſten/ welches<lb/> auch geſchahe/ Behielten derwegen hinfort allezeit die Bagage bey vns<lb/> <fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [497[487]/0535]
Reiſe Beſchreibung.
nam auch heute vnſer Mehemandar Abasculibek von vns Abſchied/
vnd reiſete wider zuruͤcke zum Koͤnige/ vns wurde ein ander zugeordnet/
Namens Hoſſeinculibek, welcheꝛ vns vollend uͤbeꝛ die Gꝛaͤntze bꝛachte.
Abasculibek
reiſet von vns
Den 30. Martij geſchahe vnſer Auffbruch auß Schamachie/ da
dann der Chan vnd Calenter mit etlichen Reutern auß der Stadt fol-
geten/ vns im Felde noch einmahl mit jhnen zuſitzen noͤtigten vnd tra-
ctireten. Worauff nach freundlich genommenen Abſchied der Chan mit
den Seinen wider nach der Stadt/ vnd wir vns nach Pyrmaras wan-
ten/ woſelbſt wir auch gegen dem Abend/ nachdem wir 3. gute Meilen
gereiſet hatten/ einkehreten.
Von Scha-
machie abge-
reiſet.
Den letzten Martij fruͤhe vmb 8. Vhr ſaͤmptlich wider fort gan-
gen 6. Meilen uͤber ziemlich hoch Gebirge/ da wir den gantzen Tag
kein Dorff ſahen bis auff den Abend/ das Dorff Cochani, ſo im Grun-
de lag/ vnd vns Nachtlager gab. Den 1. April. abermahl uͤber hohe
Berge vnd tieffe Thale 7. Meilen/ biß zu einem Dorffe Bahel, ſonſt
wegen der fruchtbarkeit des Ortes vnd Hirſewaͤchſes/ ſo allhier reich-
lich faͤlt/ Surrat genant.
Den 2. dieſes verlieſſen wir das Gebiꝛge vnd kamen auff die Ebene/
ein Viertelweges von der See/ paſſiꝛten den hohen Fels Barmach vor-
bey/ woſelbſt wir nit ferne von der See die Neffte Brunnen antraffen.
Neffte Brun
nen.
Es ſeynd vnterſchiedliche Gruben bey 30. Stuͤck/ faſt alle auff ei-
nem Buͤchſenſchuß begꝛiffen/ in welchen das Neffte (welches ein Oleum
Petroleum iſt) als eine ſtarcke Waſſerquelle auffſpringet. Vnter den-
ſelben waren 3. Haupt Brunnen/ zu welchen man zwo Klaffter tieff
hinunter ſteigen muſte/ deswegen etliche Querhoͤltzer geleget waren/ die
als Leitern konten gebrauchet werden. Man kunte oben die Quellen/
mit einem ſtarcken Prodel/ als wenns kochete/ hoͤren/ gab einen ſtar-
cken Geruch/ jedoch der Weiſſe einen angenehmern/ als der Braune.
Dann man daſelbſt zweyerley/ braun vnd weiß/ zwar jenes mehr als
dieſes ſchoͤpffen kan. Wir kamen gegen Abend auff ein Dorff Kìſicht,
ſo nit ferne vom Strande gelegen/ 6. Meilen vom voͤrigen Nachtlager.
Den 3. April. bis zum Flecken Schabran 2. Meilen/ giengen uͤber
3. kleine Rivire. Vmb dieſe Gegend wohnen in den Gebirgen die Na-
tion Padar genant/ welche ſich ſehr der Dieberey vnd Rauberey befleiſ-
ſen/ vnd auff zwey oder mehr Tagereiſen herumb ſtreiffen ſollen/ wa-
ren auch den Tag zuvor etliche von jhnen im Flecken geweſen/ ſich zu-
erkundigen wie ſtarck wir weren/ vnd wie wir vns in acht nehmen.
Schabran.
Die Schabraner nenneten ſie auff jhre Sprache Kür, daher etliche
der vnſerigen vermeinten/ es weren die Kurdi, habens auch alſo in
jhren Diarijs auffgezeichnet. Die Kurdi aber ſeynd weit von hier
abgelegen/ wohnen in Kurdeſtan, welches vorzeiten Chaldea war.
Es richten die Leute dieſes Ortes ſo wol als der Mehemandar trew-
lich/ das wo wir ſicher ſeyn wolten/ gute Wache halten muſten/ welches
auch geſchahe/ Behielten derwegen hinfort allezeit die Bagage bey vns
vnd
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |