Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.

Bild:
<< vorherige Seite

Reise Beschreibung.
ner seines Herrn Befehl nachkommen/ leget den Cörper in obgedach-
ten Hamam, geust nach vorgeschriebener Maß zwo Gläser über jhn/
der Todte beginnet sich zuregen/ vnd auffzurichten. Als aber der Die-
ner mit dem dritten Glase zuwercke ist/ vnd etwas verzeucht/ rufft der
halblebendige: breis, breis. Geuß geuß. Durch solch geschwinde vnd
vnvermutend zuruffen erschrickt der Diener/ daß Er das Glaß auß der
Hand vnd entzwey fallen lesset. Muß also Lokhman Sade sich wieder
nieder legen/ vnter die Todten gerechnet vnnd begraben werden.
Sie sagen beständig daß man die Stimme: Breis, breis, bey mehrer-
wehnter Hamam Charabe noch heutiges Tages hören soll. Weil
diese Historie vns erst nach vnseren Abzuge erzehlet wurde/ habe ich die
gewißheit der Stimme nicht selbst erfahren können. Was sie von die-
sem Lokhman mehr seltzames schreiben/ wurde allhier mit einzufüh-
ren zu weitleufftig fallen.

Sonst hat zu Caswin bey Königs Abas Zeiten einer mit NamenSchich Risa
ein newer
Verführer.

Risa sich für einen newen Schich oder heiligen Wunderman auffge-
worffen/ öffentlich zu lehren angefangen/ vnd etliche Vernewerung in
der Religion einführen wollen/ in meinung daß es jhm auch wie Schich
Sefi
glücken/ vnd zu so hohen Ehren gedeyen wurde/ hat auch durch ei-
nen heiligen Schein bey dem gemeinen Mann/ welcher/ sonderlich in
Persien/ von Natur zu was Newes leicht beweglich/ jhm bey 30. tau-
send Mann anhängig gemachet. Als aber Schach Abas vermutet/
das solche Vernewerung/ vnd so trefflicher Anhang/ welcher sich täg-
lich vermehrete/ seinem Regimente leicht etwas Newes vnd vnange-
nemes verursachen mochte/ berufft Er den Schich Risa, fordert von
jhm ein Wunderzeichen zum Zeugms seiner Lehre. Als Er aber sol-
ches zuleisten nicht vermochte/ muste Schich Risa als ein Verführer
über die Klinge springen.

Auß was Vrsächen aber obgedachter Jndianischer Fürst zu vn-
ser Zeit sich allhier zu Caswin auffhielt/ wurde vnterschiedlich discur-
riret.
Der rechte Bericht darvon ist dieser: Der grosse Mogul oder
König in Jndien/ welcher zur Zeit Schach Abas gestorben/ hat zwene
Söhne hinterlassen/ der älteste succediret dem Vater im Regimente/
zeuget diesen Myrsa Polagi, vnd gehet bald hernach mit Tod ab/ dar-Polagi Fürst
auß Jndien
flüchtig.

auff nimpt der ander Bruder Namens Choram die Regierung an/
vnd ist noch jtzo König in Jndostan. Als Er aber den Jndianern et-
was zu strenge/ Myrsa Polagi aber mitlerzeit erwachsen/ vnd sich ge-
gen jederman sanfftmütig vnd freundlich angestellete; haben Sie be-
schlossen Choram zuverstossen vnd Myrsa Polagi, als den rechten Er-
ben des Königlichen Stuls wieder einzusetzen. Als Choram dieses
vermercket/ trachtet Er seinen Vettern auß dem Wege zureumen/
darauff begibt sich Myrsa Polagi in Persien vnter den Schutz des Kö-
niges Abas, von welchem Er auch willig auffgenommen/ auch bißher
von Schach Sefi wol ist gehalten worden. Jn dem/ wie sie sagten/

jhm
Z z

Reiſe Beſchreibung.
ner ſeines Herꝛn Befehl nachkommen/ leget den Coͤrper in obgedach-
ten Hamam, geuſt nach vorgeſchriebener Maß zwo Glaͤſer uͤber jhn/
der Todte beginnet ſich zuregen/ vnd auffzurichten. Als aber der Die-
ner mit dem dritten Glaſe zuwercke iſt/ vnd etwas verzeucht/ rufft der
halblebendige: brîs, brîs. Geuß geuß. Durch ſolch geſchwinde vnd
vnvermutend zuruffen erſchrickt der Diener/ daß Er das Glaß auß der
Hand vnd entzwey fallen leſſet. Muß alſo Lokhman Sade ſich wieder
nieder legen/ vnter die Todten gerechnet vnnd begraben werden.
Sie ſagen beſtaͤndig daß man die Stimme: Brîs, brîs, bey mehrer-
wehnter Hamam Charabe noch heutiges Tages hoͤren ſoll. Weil
dieſe Hiſtorie vns erſt nach vnſeren Abzuge erzehlet wurde/ habe ich die
gewißheit der Stimme nicht ſelbſt erfahren koͤnnen. Was ſie von die-
ſem Lokhman mehr ſeltzames ſchreiben/ wurde allhier mit einzufuͤh-
ren zu weitleufftig fallen.

Sonſt hat zu Caswin bey Koͤnigs Abas Zeiten einer mit NamenSchich Riſa
ein newer
Verfuͤhrer.

Riſa ſich fuͤr einen newen Schich oder heiligen Wunderman auffge-
worffen/ oͤffentlich zu lehren angefangen/ vnd etliche Vernewerung in
der Religion einfuͤhren wollen/ in meinung daß es jhm auch wie Schich
Sefi
gluͤcken/ vnd zu ſo hohen Ehren gedeyen wurde/ hat auch durch ei-
nen heiligen Schein bey dem gemeinen Mann/ welcher/ ſonderlich in
Perſien/ von Natur zu was Newes leicht beweglich/ jhm bey 30. tau-
ſend Mann anhaͤngig gemachet. Als aber Schach Abas vermutet/
das ſolche Vernewerung/ vnd ſo trefflicher Anhang/ welcher ſich taͤg-
lich vermehrete/ ſeinem Regimente leicht etwas Newes vnd vnange-
nemes verurſachen mochte/ berufft Er den Schich Riſa, fordert von
jhm ein Wunderzeichen zum Zeugms ſeiner Lehre. Als Er aber ſol-
ches zuleiſten nicht vermochte/ muſte Schich Riſa als ein Verfuͤhrer
uͤber die Klinge ſpringen.

Auß was Vrſaͤchen aber obgedachter Jndianiſcher Fuͤrſt zu vn-
ſer Zeit ſich allhier zu Caswin auffhielt/ wurde vnterſchiedlich diſcur-
riret.
Der rechte Bericht darvon iſt dieſer: Der groſſe Mogul oder
Koͤnig in Jndien/ welcher zur Zeit Schach Abas geſtorben/ hat zwene
Soͤhne hinterlaſſen/ der aͤlteſte ſuccediret dem Vater im Regimente/
zeuget dieſen Myrſa Polagi, vnd gehet bald hernach mit Tod ab/ dar-Polagi Fuͤrſt
auß Jndien
fluͤchtig.

auff nimpt der ander Bruder Namens Choram die Regierung an/
vnd iſt noch jtzo Koͤnig in Jndoſtan. Als Er aber den Jndianern et-
was zu ſtrenge/ Myrſa Polagi aber mitlerzeit erwachſen/ vnd ſich ge-
gen jederman ſanfftmuͤtig vnd freundlich angeſtellete; haben Sie be-
ſchloſſen Choram zuverſtoſſen vnd Myrſa Polagi, als den rechten Er-
ben des Koͤniglichen Stuls wieder einzuſetzen. Als Choram dieſes
vermercket/ trachtet Er ſeinen Vettern auß dem Wege zureumen/
darauff begibt ſich Myrſa Polagi in Perſien vnter den Schutz des Koͤ-
niges Abas, von welchem Er auch willig auffgenommen/ auch bißher
von Schach Sefi wol iſt gehalten worden. Jn dem/ wie ſie ſagten/

jhm
Z z
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="1">
          <div n="2">
            <p><pb facs="#f0407" n="361"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Rei&#x017F;e Be&#x017F;chreibung.</hi></fw><lb/>
ner &#x017F;eines Her&#xA75B;n Befehl nachkommen/ leget den Co&#x0364;rper in obgedach-<lb/>
ten <hi rendition="#aq">Hamam,</hi> geu&#x017F;t nach vorge&#x017F;chriebener Maß zwo Gla&#x0364;&#x017F;er u&#x0364;ber jhn/<lb/>
der Todte beginnet &#x017F;ich zuregen/ vnd auffzurichten. Als aber der Die-<lb/>
ner mit dem dritten Gla&#x017F;e zuwercke i&#x017F;t/ vnd etwas verzeucht/ rufft der<lb/>
halblebendige: <hi rendition="#aq">brîs, brîs.</hi> Geuß geuß. Durch &#x017F;olch ge&#x017F;chwinde vnd<lb/>
vnvermutend zuruffen er&#x017F;chrickt der Diener/ daß Er das Glaß auß der<lb/>
Hand vnd entzwey fallen le&#x017F;&#x017F;et. Muß al&#x017F;o <hi rendition="#aq">Lokhman Sade</hi> &#x017F;ich wieder<lb/>
nieder legen/ vnter die Todten gerechnet vnnd begraben werden.<lb/>
Sie &#x017F;agen be&#x017F;ta&#x0364;ndig daß man die Stimme: <hi rendition="#aq">Brîs, brîs,</hi> bey mehrer-<lb/>
wehnter <hi rendition="#aq">Hamam Charabe</hi> noch heutiges Tages ho&#x0364;ren &#x017F;oll. Weil<lb/>
die&#x017F;e Hi&#x017F;torie vns er&#x017F;t nach vn&#x017F;eren Abzuge erzehlet wurde/ habe ich die<lb/>
gewißheit der Stimme nicht &#x017F;elb&#x017F;t erfahren ko&#x0364;nnen. Was &#x017F;ie von die-<lb/>
&#x017F;em <hi rendition="#aq">Lokhman</hi> mehr &#x017F;eltzames &#x017F;chreiben/ wurde allhier mit einzufu&#x0364;h-<lb/>
ren zu weitleufftig fallen.</p><lb/>
            <p>Son&#x017F;t hat zu <hi rendition="#aq">Caswin</hi> bey Ko&#x0364;nigs <hi rendition="#aq">Abas</hi> Zeiten einer mit Namen<note place="right"><hi rendition="#aq">Schich Ri&#x017F;a</hi><lb/>
ein newer<lb/>
Verfu&#x0364;hrer.</note><lb/><hi rendition="#aq">Ri&#x017F;a</hi> &#x017F;ich fu&#x0364;r einen newen <hi rendition="#aq">Schich</hi> oder heiligen Wunderman auffge-<lb/>
worffen/ o&#x0364;ffentlich zu lehren angefangen/ vnd etliche Vernewerung in<lb/>
der Religion einfu&#x0364;hren wollen/ in meinung daß es jhm auch wie <hi rendition="#aq">Schich<lb/>
Sefi</hi> glu&#x0364;cken/ vnd zu &#x017F;o hohen Ehren gedeyen wurde/ hat auch durch ei-<lb/>
nen heiligen Schein bey dem gemeinen Mann/ welcher/ &#x017F;onderlich in<lb/>
Per&#x017F;ien/ von Natur zu was Newes leicht beweglich/ jhm bey 30. tau-<lb/>
&#x017F;end Mann anha&#x0364;ngig gemachet. Als aber <hi rendition="#aq">Schach Abas</hi> vermutet/<lb/>
das &#x017F;olche Vernewerung/ vnd &#x017F;o trefflicher Anhang/ welcher &#x017F;ich ta&#x0364;g-<lb/>
lich vermehrete/ &#x017F;einem Regimente leicht etwas Newes vnd vnange-<lb/>
nemes verur&#x017F;achen mochte/ berufft Er den <hi rendition="#aq">Schich Ri&#x017F;a,</hi> fordert von<lb/>
jhm ein Wunderzeichen zum Zeugms &#x017F;einer Lehre. Als Er aber &#x017F;ol-<lb/>
ches zulei&#x017F;ten nicht vermochte/ mu&#x017F;te <hi rendition="#aq">Schich Ri&#x017F;a</hi> als ein Verfu&#x0364;hrer<lb/>
u&#x0364;ber die Klinge &#x017F;pringen.</p><lb/>
            <p>Auß was Vr&#x017F;a&#x0364;chen aber obgedachter Jndiani&#x017F;cher Fu&#x0364;r&#x017F;t zu vn-<lb/>
&#x017F;er Zeit &#x017F;ich allhier zu <hi rendition="#aq">Caswin</hi> auffhielt/ wurde vnter&#x017F;chiedlich <hi rendition="#aq">di&#x017F;cur-<lb/>
riret.</hi> Der rechte Bericht darvon i&#x017F;t die&#x017F;er: Der gro&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">Mogul</hi> oder<lb/>
Ko&#x0364;nig in Jndien/ welcher zur Zeit <hi rendition="#aq">Schach Abas</hi> ge&#x017F;torben/ hat zwene<lb/>
So&#x0364;hne hinterla&#x017F;&#x017F;en/ der a&#x0364;lte&#x017F;te <hi rendition="#aq">&#x017F;uccediret</hi> dem Vater im Regimente/<lb/>
zeuget die&#x017F;en <hi rendition="#aq">Myr&#x017F;a Polagi,</hi> vnd gehet bald hernach mit Tod ab/ dar-<note place="right"><hi rendition="#aq">Polagi</hi> Fu&#x0364;r&#x017F;t<lb/>
auß Jndien<lb/>
flu&#x0364;chtig.</note><lb/>
auff nimpt der ander Bruder Namens <hi rendition="#aq">Choram</hi> die Regierung an/<lb/>
vnd i&#x017F;t noch jtzo Ko&#x0364;nig in Jndo&#x017F;tan. Als Er aber den Jndianern et-<lb/>
was zu &#x017F;trenge/ <hi rendition="#aq">Myr&#x017F;a Polagi</hi> aber mitlerzeit erwach&#x017F;en/ vnd &#x017F;ich ge-<lb/>
gen jederman &#x017F;anfftmu&#x0364;tig vnd freundlich ange&#x017F;tellete; haben Sie be-<lb/>
&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Choram</hi> zuver&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en vnd <hi rendition="#aq">Myr&#x017F;a Polagi,</hi> als den rechten Er-<lb/>
ben des Ko&#x0364;niglichen Stuls wieder einzu&#x017F;etzen. Als <hi rendition="#aq">Choram</hi> die&#x017F;es<lb/>
vermercket/ trachtet Er &#x017F;einen Vettern auß dem Wege zureumen/<lb/>
darauff begibt &#x017F;ich <hi rendition="#aq">Myr&#x017F;a Polagi</hi> in Per&#x017F;ien vnter den Schutz des Ko&#x0364;-<lb/>
niges <hi rendition="#aq">Abas,</hi> von welchem Er auch willig auffgenommen/ auch bißher<lb/>
von <hi rendition="#aq">Schach Sefi</hi> wol i&#x017F;t gehalten worden. Jn dem/ wie &#x017F;ie &#x017F;agten/<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Z z</fw><fw place="bottom" type="catch">jhm</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[361/0407] Reiſe Beſchreibung. ner ſeines Herꝛn Befehl nachkommen/ leget den Coͤrper in obgedach- ten Hamam, geuſt nach vorgeſchriebener Maß zwo Glaͤſer uͤber jhn/ der Todte beginnet ſich zuregen/ vnd auffzurichten. Als aber der Die- ner mit dem dritten Glaſe zuwercke iſt/ vnd etwas verzeucht/ rufft der halblebendige: brîs, brîs. Geuß geuß. Durch ſolch geſchwinde vnd vnvermutend zuruffen erſchrickt der Diener/ daß Er das Glaß auß der Hand vnd entzwey fallen leſſet. Muß alſo Lokhman Sade ſich wieder nieder legen/ vnter die Todten gerechnet vnnd begraben werden. Sie ſagen beſtaͤndig daß man die Stimme: Brîs, brîs, bey mehrer- wehnter Hamam Charabe noch heutiges Tages hoͤren ſoll. Weil dieſe Hiſtorie vns erſt nach vnſeren Abzuge erzehlet wurde/ habe ich die gewißheit der Stimme nicht ſelbſt erfahren koͤnnen. Was ſie von die- ſem Lokhman mehr ſeltzames ſchreiben/ wurde allhier mit einzufuͤh- ren zu weitleufftig fallen. Sonſt hat zu Caswin bey Koͤnigs Abas Zeiten einer mit Namen Riſa ſich fuͤr einen newen Schich oder heiligen Wunderman auffge- worffen/ oͤffentlich zu lehren angefangen/ vnd etliche Vernewerung in der Religion einfuͤhren wollen/ in meinung daß es jhm auch wie Schich Sefi gluͤcken/ vnd zu ſo hohen Ehren gedeyen wurde/ hat auch durch ei- nen heiligen Schein bey dem gemeinen Mann/ welcher/ ſonderlich in Perſien/ von Natur zu was Newes leicht beweglich/ jhm bey 30. tau- ſend Mann anhaͤngig gemachet. Als aber Schach Abas vermutet/ das ſolche Vernewerung/ vnd ſo trefflicher Anhang/ welcher ſich taͤg- lich vermehrete/ ſeinem Regimente leicht etwas Newes vnd vnange- nemes verurſachen mochte/ berufft Er den Schich Riſa, fordert von jhm ein Wunderzeichen zum Zeugms ſeiner Lehre. Als Er aber ſol- ches zuleiſten nicht vermochte/ muſte Schich Riſa als ein Verfuͤhrer uͤber die Klinge ſpringen. Schich Riſa ein newer Verfuͤhrer. Auß was Vrſaͤchen aber obgedachter Jndianiſcher Fuͤrſt zu vn- ſer Zeit ſich allhier zu Caswin auffhielt/ wurde vnterſchiedlich diſcur- riret. Der rechte Bericht darvon iſt dieſer: Der groſſe Mogul oder Koͤnig in Jndien/ welcher zur Zeit Schach Abas geſtorben/ hat zwene Soͤhne hinterlaſſen/ der aͤlteſte ſuccediret dem Vater im Regimente/ zeuget dieſen Myrſa Polagi, vnd gehet bald hernach mit Tod ab/ dar- auff nimpt der ander Bruder Namens Choram die Regierung an/ vnd iſt noch jtzo Koͤnig in Jndoſtan. Als Er aber den Jndianern et- was zu ſtrenge/ Myrſa Polagi aber mitlerzeit erwachſen/ vnd ſich ge- gen jederman ſanfftmuͤtig vnd freundlich angeſtellete; haben Sie be- ſchloſſen Choram zuverſtoſſen vnd Myrſa Polagi, als den rechten Er- ben des Koͤniglichen Stuls wieder einzuſetzen. Als Choram dieſes vermercket/ trachtet Er ſeinen Vettern auß dem Wege zureumen/ darauff begibt ſich Myrſa Polagi in Perſien vnter den Schutz des Koͤ- niges Abas, von welchem Er auch willig auffgenommen/ auch bißher von Schach Sefi wol iſt gehalten worden. Jn dem/ wie ſie ſagten/ jhm Polagi Fuͤrſt auß Jndien fluͤchtig. Z z

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/407
Zitationshilfe: Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. 361. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/407>, abgerufen am 19.05.2024.