Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.

Bild:
<< vorherige Seite

Reise Beschreibung.
aber bald/ das dieser Abgefertigte nicht vom Chan/ sondern von einem
andern muste gekommen seyn/ Dann jhrer nation memals verbotten
wurde mit ander Religions Verwanten vmbzugehen/ noch in jhren
Kirchen zuleiden. Als aber Mahebaly den Knecht hernach in geheim
befraget/ hat Er bekant das Er nicht vom Chan sondern von vnserm
Dolmetsch abgefertiget wehre. Nicht lange hernach als Rustan oderFalsches be-
ginnen eines
Mannes.

George vnser Persischer Dolmetsch mit dem G. Brügm. in Vnei-
nigkeit gerieht/ brach Er herauß vnd sagte das derselbe jhm befohlen
einen Persischen Knecht im Namen des Chans an den Molla, wenn ich
in der Metzit sitzen wurde/ mit jtzt erwehnten Bedräwungen zuschieken/
nur damit Er mir in erlernung der Sprache möchte hinderlich seyn.

Den 7. dieses kam ein Catholischer Münch Ambrosius dosEin Catholi-
scher Münch
auß Georgia
kömpt zu den
Gesandten.

Anios genant/ von Geburt ein Portugiese auß Lisabon die Herrn Le-
gaten zubesuchen. Berichtete daß Er von Tiflis auß Georgia, so 10.
Tagereise von Schamachie/ auß emem Kloster Augustiner Ordens/
in welchem Er Prior wehre/ gekommen/ vnd zwar einig vnd alleine
durch das bey jhnen erschollene Gerüchte/ wie nemblich von einem
fürnehmen Christlichen Potentaten auß Europa eine ansehnliche Le-
gation
dieser Orten angekommen/ bewogen/ nicht zweiffelnde weil es
ein von vielen Jahren vnerhörtes Ding/ Es wurde zu was wichtiges
angesehen vnd zum auffnehmen der Christenheit gemeinet seyn; hoffte
derwegen den Herrn Legaten nicht mißfellig zuseyn/ daß Er jhnen
nicht alleine wegen der glücklichen Ankunfft zu gratuliren, sondern
auch jhrem belieben nach von ein vnd andern dieser Lande vnd Völcker
halben/ vnter welchen Er nunmehr 27. Jahr gelebet/ nachricht zuge-
ben sich dienstlich an praesentirete. Wie wol wir anfänglich/ als bil-
lich/ jhm nicht allerdinges traueten/ machte Er doch durch 10. tägliche
Conversation, vertraulichen discursen, vnd guten Bericht sich so be-
kant vnd angenemb/ daß wir hernach in der That verspüren kunten/
Er ein auffrichtiges vnd gut Gemüte zu vns gebracht hatte/ vnd wir
vns gegen jhm danckbarlich zuerzeigen/ vrsache bekamen. Er ver-
stund neben seiner Mutter vnd der Lateinischen Sprache/ durch welche
Er mit beyden Gesandten redete/ auch die Georgische/ Türckische
vnd Persische/ welche zuerlernen Er mir feine Fortheil an die Hand
geben kunte.

Diese Tage begunten viel vnserer gemeinen Völcker sich zukla-Die Völcker
beginnen zu-
krancken.

gen vnd an hitzigen Kranckheiten Bettlägerig zu werden/ zweiffels
ohne von dem hitzigen Weine/ welchen sie auff das lange Wassertrin-
cken/ so vnmessig zu sich namen/ daß Sie auch durch ein öffentlich vnd
ernstes mandat der Gesandten darvon abgehalten werden musten.
Es hatte vnser Medicus auff einmal 22. Personen vnter seiner Chur/
aber nehest Gott halff Er durch fleissige Auffsicht jhnen allen wieder
zur Gesundheit.

Den
P p iij

Reiſe Beſchreibung.
aber bald/ das dieſer Abgefertigte nicht vom Chan/ ſondern von einem
andern muſte gekommen ſeyn/ Dann jhrer nation memals verbotten
wurde mit ander Religions Verwanten vmbzugehen/ noch in jhren
Kirchen zuleiden. Als aber Mahebaly den Knecht hernach in geheim
befraget/ hat Er bekant das Er nicht vom Chan ſondern von vnſerm
Dolmetſch abgefertiget wehre. Nicht lange hernach als Ruſtan oderFalſches be-
ginnen eines
Mannes.

George vnſer Perſiſcher Dolmetſch mit dem G. Bruͤgm. in Vnei-
nigkeit gerieht/ brach Er herauß vnd ſagte das derſelbe jhm befohlen
einen Perſiſchen Knecht im Namen des Chans an den Molla, wenn ich
in der Metzit ſitzen wurde/ mit jtzt erwehnten Bedraͤwungen zuſchieken/
nur damit Er mir in erlernung der Sprache moͤchte hinderlich ſeyn.

Den 7. dieſes kam ein Catholiſcher Muͤnch Ambroſius dosEin Catholi-
ſcher Muͤnch
auß Georgia
koͤmpt zu den
Geſandten.

Anios genant/ von Geburt ein Portugieſe auß Liſabon die Herꝛn Le-
gaten zubeſuchen. Berichtete daß Er von Tiflis auß Georgia, ſo 10.
Tagereiſe von Schamachie/ auß emem Kloſter Auguſtiner Ordens/
in welchem Er Prior wehre/ gekommen/ vnd zwar einig vnd alleine
durch das bey jhnen erſchollene Geruͤchte/ wie nemblich von einem
fuͤrnehmen Chriſtlichen Potentaten auß Europa eine anſehnliche Le-
gation
dieſer Orten angekommen/ bewogen/ nicht zweiffelnde weil es
ein von vielen Jahren vnerhoͤrtes Ding/ Es wurde zu was wichtiges
angeſehen vnd zum auffnehmen der Chriſtenheit gemeinet ſeyn; hoffte
derwegen den Herꝛn Legaten nicht mißfellig zuſeyn/ daß Er jhnen
nicht alleine wegen der gluͤcklichen Ankunfft zu gratuliren, ſondern
auch jhrem belieben nach von ein vnd andern dieſer Lande vnd Voͤlcker
halben/ vnter welchen Er nunmehr 27. Jahr gelebet/ nachricht zuge-
ben ſich dienſtlich an præſentirete. Wie wol wir anfaͤnglich/ als bil-
lich/ jhm nicht allerdinges traueten/ machte Er doch durch 10. taͤgliche
Converſation, vertraulichen diſcurſen, vnd guten Bericht ſich ſo be-
kant vnd angenemb/ daß wir hernach in der That verſpuͤren kunten/
Er ein auffrichtiges vnd gut Gemuͤte zu vns gebracht hatte/ vnd wir
vns gegen jhm danckbarlich zuerzeigen/ vrſache bekamen. Er ver-
ſtund neben ſeiner Mutter vnd der Lateiniſchen Sprache/ durch welche
Er mit beyden Geſandten redete/ auch die Georgiſche/ Tuͤrckiſche
vnd Perſiſche/ welche zuerlernen Er mir feine Fortheil an die Hand
geben kunte.

Dieſe Tage begunten viel vnſerer gemeinen Voͤlcker ſich zukla-Die Voͤlcker
beginnen zu-
krancken.

gen vnd an hitzigen Kranckheiten Bettlaͤgerig zu werden/ zweiffels
ohne von dem hitzigen Weine/ welchen ſie auff das lange Waſſertrin-
cken/ ſo vnmeſſig zu ſich namen/ daß Sie auch durch ein oͤffentlich vnd
ernſtes mandat der Geſandten darvon abgehalten werden muſten.
Es hatte vnſer Medicus auff einmal 22. Perſonen vnter ſeiner Chur/
aber neheſt Gott halff Er durch fleiſſige Auffſicht jhnen allen wieder
zur Geſundheit.

Den
P p iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="1">
          <div n="2">
            <p><pb facs="#f0347" n="301"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Rei&#x017F;e Be&#x017F;chreibung.</hi></fw><lb/>
aber bald/ das die&#x017F;er Abgefertigte nicht vom Chan/ &#x017F;ondern von einem<lb/>
andern mu&#x017F;te gekommen &#x017F;eyn/ Dann jhrer <hi rendition="#aq">nation</hi> memals verbotten<lb/>
wurde mit ander Religions Verwanten vmbzugehen/ noch in jhren<lb/>
Kirchen zuleiden. Als aber <hi rendition="#aq">Mahebaly</hi> den Knecht hernach in geheim<lb/>
befraget/ hat Er bekant das Er nicht vom Chan &#x017F;ondern von vn&#x017F;erm<lb/>
Dolmet&#x017F;ch abgefertiget wehre. Nicht lange hernach als <hi rendition="#aq">Ru&#x017F;tan</hi> oder<note place="right">Fal&#x017F;ches be-<lb/>
ginnen eines<lb/>
Mannes.</note><lb/><hi rendition="#aq">George</hi> vn&#x017F;er Per&#x017F;i&#x017F;cher Dolmet&#x017F;ch mit dem G. Bru&#x0364;gm. in Vnei-<lb/>
nigkeit gerieht/ brach Er herauß vnd &#x017F;agte das der&#x017F;elbe jhm befohlen<lb/>
einen Per&#x017F;i&#x017F;chen Knecht im Namen des Chans an den <hi rendition="#aq">Molla,</hi> wenn ich<lb/>
in der <hi rendition="#aq">Metzit</hi> &#x017F;itzen wurde/ mit jtzt erwehnten Bedra&#x0364;wungen zu&#x017F;chieken/<lb/>
nur damit Er mir in erlernung der Sprache mo&#x0364;chte hinderlich &#x017F;eyn.</p><lb/>
            <p>Den 7. die&#x017F;es kam ein Catholi&#x017F;cher Mu&#x0364;nch <hi rendition="#aq">Ambro&#x017F;ius dos</hi><note place="right">Ein Catholi-<lb/>
&#x017F;cher Mu&#x0364;nch<lb/>
auß <hi rendition="#aq">Georgia</hi><lb/>
ko&#x0364;mpt zu den<lb/>
Ge&#x017F;andten.</note><lb/><hi rendition="#aq">Anios</hi> genant/ von Geburt ein Portugie&#x017F;e auß Li&#x017F;abon die Her&#xA75B;n Le-<lb/>
gaten zube&#x017F;uchen. Berichtete daß Er von <hi rendition="#aq">Tiflis</hi> auß <hi rendition="#aq">Georgia,</hi> &#x017F;o 10.<lb/>
Tagerei&#x017F;e von Schamachie/ auß emem Klo&#x017F;ter Augu&#x017F;tiner Ordens/<lb/>
in welchem Er Prior wehre/ gekommen/ vnd zwar einig vnd alleine<lb/>
durch das bey jhnen er&#x017F;chollene Geru&#x0364;chte/ wie nemblich von einem<lb/>
fu&#x0364;rnehmen Chri&#x017F;tlichen Potentaten auß <hi rendition="#aq">Europa</hi> eine an&#x017F;ehnliche <hi rendition="#aq">Le-<lb/>
gation</hi> die&#x017F;er Orten angekommen/ bewogen/ nicht zweiffelnde weil es<lb/>
ein von vielen Jahren vnerho&#x0364;rtes Ding/ Es wurde zu was wichtiges<lb/>
ange&#x017F;ehen vnd zum auffnehmen der Chri&#x017F;tenheit gemeinet &#x017F;eyn; hoffte<lb/>
derwegen den Her&#xA75B;n Legaten nicht mißfellig zu&#x017F;eyn/ daß Er jhnen<lb/>
nicht alleine wegen der glu&#x0364;cklichen Ankunfft zu <hi rendition="#aq">gratuliren,</hi> &#x017F;ondern<lb/>
auch jhrem belieben nach von ein vnd andern die&#x017F;er Lande vnd Vo&#x0364;lcker<lb/>
halben/ vnter welchen Er nunmehr 27. Jahr gelebet/ nachricht zuge-<lb/>
ben &#x017F;ich dien&#x017F;tlich an <hi rendition="#aq">præ&#x017F;entirete.</hi> Wie wol wir anfa&#x0364;nglich/ als bil-<lb/>
lich/ jhm nicht allerdinges traueten/ machte Er doch durch 10. ta&#x0364;gliche<lb/><hi rendition="#aq">Conver&#x017F;ation,</hi> vertraulichen <hi rendition="#aq">di&#x017F;cur&#x017F;en,</hi> vnd guten Bericht &#x017F;ich &#x017F;o be-<lb/>
kant vnd angenemb/ daß wir hernach in der That ver&#x017F;pu&#x0364;ren kunten/<lb/>
Er ein auffrichtiges vnd gut Gemu&#x0364;te zu vns gebracht hatte/ vnd wir<lb/>
vns gegen jhm danckbarlich zuerzeigen/ vr&#x017F;ache bekamen. Er ver-<lb/>
&#x017F;tund neben &#x017F;einer Mutter vnd der Lateini&#x017F;chen Sprache/ durch welche<lb/>
Er mit beyden Ge&#x017F;andten redete/ auch die <hi rendition="#aq">Georgi</hi>&#x017F;che/ Tu&#x0364;rcki&#x017F;che<lb/>
vnd Per&#x017F;i&#x017F;che/ welche zuerlernen Er mir feine Fortheil an die Hand<lb/>
geben kunte.</p><lb/>
            <p>Die&#x017F;e Tage begunten viel vn&#x017F;erer gemeinen Vo&#x0364;lcker &#x017F;ich zukla-<note place="right">Die Vo&#x0364;lcker<lb/>
beginnen zu-<lb/>
krancken.</note><lb/>
gen vnd an hitzigen Kranckheiten Bettla&#x0364;gerig zu werden/ zweiffels<lb/>
ohne von dem hitzigen Weine/ welchen &#x017F;ie auff das lange Wa&#x017F;&#x017F;ertrin-<lb/>
cken/ &#x017F;o vnme&#x017F;&#x017F;ig zu &#x017F;ich namen/ daß Sie auch durch ein o&#x0364;ffentlich vnd<lb/>
ern&#x017F;tes <hi rendition="#aq">mandat</hi> der Ge&#x017F;andten darvon abgehalten werden mu&#x017F;ten.<lb/>
Es hatte vn&#x017F;er <hi rendition="#aq">Medicus</hi> auff einmal 22. Per&#x017F;onen vnter &#x017F;einer Chur/<lb/>
aber nehe&#x017F;t Gott halff Er durch flei&#x017F;&#x017F;ige Auff&#x017F;icht jhnen allen wieder<lb/>
zur Ge&#x017F;undheit.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">P p iij</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[301/0347] Reiſe Beſchreibung. aber bald/ das dieſer Abgefertigte nicht vom Chan/ ſondern von einem andern muſte gekommen ſeyn/ Dann jhrer nation memals verbotten wurde mit ander Religions Verwanten vmbzugehen/ noch in jhren Kirchen zuleiden. Als aber Mahebaly den Knecht hernach in geheim befraget/ hat Er bekant das Er nicht vom Chan ſondern von vnſerm Dolmetſch abgefertiget wehre. Nicht lange hernach als Ruſtan oder George vnſer Perſiſcher Dolmetſch mit dem G. Bruͤgm. in Vnei- nigkeit gerieht/ brach Er herauß vnd ſagte das derſelbe jhm befohlen einen Perſiſchen Knecht im Namen des Chans an den Molla, wenn ich in der Metzit ſitzen wurde/ mit jtzt erwehnten Bedraͤwungen zuſchieken/ nur damit Er mir in erlernung der Sprache moͤchte hinderlich ſeyn. Falſches be- ginnen eines Mannes. Den 7. dieſes kam ein Catholiſcher Muͤnch Ambroſius dos Anios genant/ von Geburt ein Portugieſe auß Liſabon die Herꝛn Le- gaten zubeſuchen. Berichtete daß Er von Tiflis auß Georgia, ſo 10. Tagereiſe von Schamachie/ auß emem Kloſter Auguſtiner Ordens/ in welchem Er Prior wehre/ gekommen/ vnd zwar einig vnd alleine durch das bey jhnen erſchollene Geruͤchte/ wie nemblich von einem fuͤrnehmen Chriſtlichen Potentaten auß Europa eine anſehnliche Le- gation dieſer Orten angekommen/ bewogen/ nicht zweiffelnde weil es ein von vielen Jahren vnerhoͤrtes Ding/ Es wurde zu was wichtiges angeſehen vnd zum auffnehmen der Chriſtenheit gemeinet ſeyn; hoffte derwegen den Herꝛn Legaten nicht mißfellig zuſeyn/ daß Er jhnen nicht alleine wegen der gluͤcklichen Ankunfft zu gratuliren, ſondern auch jhrem belieben nach von ein vnd andern dieſer Lande vnd Voͤlcker halben/ vnter welchen Er nunmehr 27. Jahr gelebet/ nachricht zuge- ben ſich dienſtlich an præſentirete. Wie wol wir anfaͤnglich/ als bil- lich/ jhm nicht allerdinges traueten/ machte Er doch durch 10. taͤgliche Converſation, vertraulichen diſcurſen, vnd guten Bericht ſich ſo be- kant vnd angenemb/ daß wir hernach in der That verſpuͤren kunten/ Er ein auffrichtiges vnd gut Gemuͤte zu vns gebracht hatte/ vnd wir vns gegen jhm danckbarlich zuerzeigen/ vrſache bekamen. Er ver- ſtund neben ſeiner Mutter vnd der Lateiniſchen Sprache/ durch welche Er mit beyden Geſandten redete/ auch die Georgiſche/ Tuͤrckiſche vnd Perſiſche/ welche zuerlernen Er mir feine Fortheil an die Hand geben kunte. Ein Catholi- ſcher Muͤnch auß Georgia koͤmpt zu den Geſandten. Dieſe Tage begunten viel vnſerer gemeinen Voͤlcker ſich zukla- gen vnd an hitzigen Kranckheiten Bettlaͤgerig zu werden/ zweiffels ohne von dem hitzigen Weine/ welchen ſie auff das lange Waſſertrin- cken/ ſo vnmeſſig zu ſich namen/ daß Sie auch durch ein oͤffentlich vnd ernſtes mandat der Geſandten darvon abgehalten werden muſten. Es hatte vnſer Medicus auff einmal 22. Perſonen vnter ſeiner Chur/ aber neheſt Gott halff Er durch fleiſſige Auffſicht jhnen allen wieder zur Geſundheit. Die Voͤlcker beginnen zu- krancken. Den P p iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/347
Zitationshilfe: Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. 301. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/347>, abgerufen am 14.05.2024.