Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Ander Theil der Persianischen auff dem Bothe speisen/ vnd von dem übrigen eine gantze Tonnevoll einsaltzen. Die Russen/ so jhrer Gescheffte halber auff der Wolge von einer Allhier stiessen wir vnsere Proviant Schute/ so wir von Nisen Den 21. dieses/ liessen wir zur rechten Hand zwey lustige örter lie- [fremdsprachliches Material - fehlt] Budesch timae, dobro tobae budet. Hiebstu mich auff/ so wurd dirs gut seyn. Als einsmals eine Russische Struse/ am selbigen Orte wegen contrari [fremdsprachliches Material - fehlt] Tsto isches netzebo poloßchen. Was suchestu? ist doch nichts hingeleget. Vmb
Ander Theil der Perſianiſchen auff dem Bothe ſpeiſen/ vnd von dem uͤbrigen eine gantze Tonnevoll einſaltzen. Die Ruſſen/ ſo jhrer Geſcheffte halber auff der Wolge von einer Allhier ſtieſſen wir vnſere Proviant Schute/ ſo wir von Niſen Den 21. dieſes/ lieſſen wir zur rechten Hand zwey luſtige oͤrter lie- [fremdsprachliches Material – fehlt] Budeſch timæ, dobro tobæ budet. Hiebſtu mich auff/ ſo wurd dirs gut ſeyn. Als einsmals eine Ruſſiſche Struſe/ am ſelbigen Orte wegen contrari [fremdsprachliches Material – fehlt] Tsto iſches netzebo poloßchen. Was ſucheſtu? iſt doch nichts hingeleget. Vmb
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <p><pb facs="#f0268" n="222"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Ander Theil der Perſianiſchen</hi></fw><lb/> auff dem Bothe ſpeiſen/ vnd von dem uͤbrigen eine gantze Tonne<lb/> voll einſaltzen.</p><lb/> <p>Die Ruſſen/ ſo jhrer Geſcheffte halber auff der <hi rendition="#aq">Wolge</hi> von einer<lb/> Stadt zur andern reiſen/ pflegen an einem duͤnnen Taw eine Angel/<lb/> an welcher eine eiſerne/ ſtarck verziehnte Platte einer Hand lang auch<lb/> kuͤrtzer/ gleich einem Fiſche <hi rendition="#aq">formiret,</hi> hinten nach zuſchleppen. Wenn<lb/> die Angel im Waſſer fortgezogen wird/ wendet ſie ſich wegen der breite<lb/> hin vnd wieder/ vnd gibt als eines ſpielenden Fiſches blicke von ſich/<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">P.</hi> 221.</note>dadurch koͤnnen ſie auff der Reiſe mehr als ſie verzehren fangen/ Dann<lb/> die <hi rendition="#aq">Wolge</hi> von allerhand arten Fiſchen ſehr reich iſt. Solcher geſtalt<lb/> finden die Ruſſen/ wenn ſie nur Brod bey ſich haben/ jhren Proviant<lb/> zur Reiſe vnter ſich auff dem Wege. Dann ſie wegen ſo vieler Faſt-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Pag.</hi> 186.</note>tage/ deren droben gedacht/ mehr der Fiſche als Fleiſch vnd des Waſ-<lb/> ſer-trinckens gewohnet.</p><lb/> <p>Allhier ſtieſſen wir vnſere Proviant Schute/ ſo wir von Niſen<lb/> mit genommen/ vnd numehr außgelaͤdigt hatten/ von vns/ vnd damit<lb/> ſie nicht den Coſaken zu nutze kommen moͤchte/ ſteckten wir ſie in den<lb/> Brandt. Gegen den Mittag giengen wir einem Eylande <hi rendition="#aq">Botenska,</hi> l.<lb/> ſo 3. <hi rendition="#aq">W.</hi> lang/ gegen der Ecken des feſten Landes/ welche Sie <hi rendition="#aq">Polibno</hi><lb/> nennen/ vorbey. Als der Wind vns ſtarck entgegen kam/ legten wir<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Beitma</hi> Ri-<lb/> vir.</note>vns hinter demſelben/ bey einem Rivire <hi rendition="#aq">Beitma,</hi> l. welches auch ein<lb/> Arm von dem groſſen Strom <hi rendition="#aq">Kama</hi> ſein ſol/ vor Ancker/ vnd blieben<lb/> die Nacht daſelbſt.</p><lb/> <p>Den 21. dieſes/ lieſſen wir zur rechten Hand zwey luſtige oͤrter lie-<lb/> gen/ auff welche vorzeiten Staͤdte ſollen geſtanden ſeyn/ deren hinterſte<lb/><hi rendition="#aq">Simberska gora</hi> geheiſſen/ ſollen von dem <hi rendition="#aq">Tamerlane</hi> zerſtoͤret wor-<lb/> den ſeyn. Denn 22. giengen wir uͤber 3. Droͤgten oder flache Grun-<lb/> de/ deren eine vor/ die andern zwene hinter dem Berge <hi rendition="#aq">Arbuchim,</hi> ſo<lb/> zur Rechten des Vfers lieget/ waren. Dieſer Berg hat von einer<lb/> Stadt/ welche darauff geſtanden/ den Namen behalten. Man kan<lb/> hier auff dem Strome zwiſchen zwey Huͤgeln ins Land einen groſſen<lb/><note place="left">Der Stein<lb/> bey <hi rendition="#aq">Arbuch-<lb/> im.</hi></note>Stein hervor blicken ſchen/ welcher 10. Elen lang vnd etwas niedriger<lb/> ſein ſol. Auff deſſen eine ſeiten ſollen dieſe Wort ſtehen:</p><lb/> <lg type="poem"> <l> <foreign xml:lang="rus"> <gap reason="fm" unit="words"/> </foreign> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Budeſch timæ, dobro tobæ budet.</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Hiebſtu mich auff/ ſo wurd dirs gut ſeyn.</hi> </l> </lg><lb/> <p>Als einsmals eine Ruſſiſche Struſe/ am ſelbigen Orte wegen <hi rendition="#aq">contrari</hi><lb/> Wind vor Ancker liegen muͤſſen/ haben 50. Perſonen in meinung ei-<lb/> nen groſſen Schatz zufinden ſich daran gemachet/ den Stein mit groſ-<lb/> ſer muͤhe vntergraben vnd vmbgeworffen/ haben aber nichts/ als auff<lb/> der vnterſten ſeiten des Steins dieſe Wort eingehawen gefunden:</p><lb/> <lg type="poem"> <l> <foreign xml:lang="rus"> <gap reason="fm" unit="words"/> </foreign> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Tsto iſches netzebo poloßchen.</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Was ſucheſtu? iſt doch nichts hingeleget.</hi> </l> </lg><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Vmb</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [222/0268]
Ander Theil der Perſianiſchen
auff dem Bothe ſpeiſen/ vnd von dem uͤbrigen eine gantze Tonne
voll einſaltzen.
Die Ruſſen/ ſo jhrer Geſcheffte halber auff der Wolge von einer
Stadt zur andern reiſen/ pflegen an einem duͤnnen Taw eine Angel/
an welcher eine eiſerne/ ſtarck verziehnte Platte einer Hand lang auch
kuͤrtzer/ gleich einem Fiſche formiret, hinten nach zuſchleppen. Wenn
die Angel im Waſſer fortgezogen wird/ wendet ſie ſich wegen der breite
hin vnd wieder/ vnd gibt als eines ſpielenden Fiſches blicke von ſich/
dadurch koͤnnen ſie auff der Reiſe mehr als ſie verzehren fangen/ Dann
die Wolge von allerhand arten Fiſchen ſehr reich iſt. Solcher geſtalt
finden die Ruſſen/ wenn ſie nur Brod bey ſich haben/ jhren Proviant
zur Reiſe vnter ſich auff dem Wege. Dann ſie wegen ſo vieler Faſt-
tage/ deren droben gedacht/ mehr der Fiſche als Fleiſch vnd des Waſ-
ſer-trinckens gewohnet.
P. 221.
Pag. 186.
Allhier ſtieſſen wir vnſere Proviant Schute/ ſo wir von Niſen
mit genommen/ vnd numehr außgelaͤdigt hatten/ von vns/ vnd damit
ſie nicht den Coſaken zu nutze kommen moͤchte/ ſteckten wir ſie in den
Brandt. Gegen den Mittag giengen wir einem Eylande Botenska, l.
ſo 3. W. lang/ gegen der Ecken des feſten Landes/ welche Sie Polibno
nennen/ vorbey. Als der Wind vns ſtarck entgegen kam/ legten wir
vns hinter demſelben/ bey einem Rivire Beitma, l. welches auch ein
Arm von dem groſſen Strom Kama ſein ſol/ vor Ancker/ vnd blieben
die Nacht daſelbſt.
Beitma Ri-
vir.
Den 21. dieſes/ lieſſen wir zur rechten Hand zwey luſtige oͤrter lie-
gen/ auff welche vorzeiten Staͤdte ſollen geſtanden ſeyn/ deren hinterſte
Simberska gora geheiſſen/ ſollen von dem Tamerlane zerſtoͤret wor-
den ſeyn. Denn 22. giengen wir uͤber 3. Droͤgten oder flache Grun-
de/ deren eine vor/ die andern zwene hinter dem Berge Arbuchim, ſo
zur Rechten des Vfers lieget/ waren. Dieſer Berg hat von einer
Stadt/ welche darauff geſtanden/ den Namen behalten. Man kan
hier auff dem Strome zwiſchen zwey Huͤgeln ins Land einen groſſen
Stein hervor blicken ſchen/ welcher 10. Elen lang vnd etwas niedriger
ſein ſol. Auff deſſen eine ſeiten ſollen dieſe Wort ſtehen:
Der Stein
bey Arbuch-
im.
_
Budeſch timæ, dobro tobæ budet.
Hiebſtu mich auff/ ſo wurd dirs gut ſeyn.
Als einsmals eine Ruſſiſche Struſe/ am ſelbigen Orte wegen contrari
Wind vor Ancker liegen muͤſſen/ haben 50. Perſonen in meinung ei-
nen groſſen Schatz zufinden ſich daran gemachet/ den Stein mit groſ-
ſer muͤhe vntergraben vnd vmbgeworffen/ haben aber nichts/ als auff
der vnterſten ſeiten des Steins dieſe Wort eingehawen gefunden:
_
Tsto iſches netzebo poloßchen.
Was ſucheſtu? iſt doch nichts hingeleget.
Vmb
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |