Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
Mit zu bringen tausend Hochzeitleute, 150
Die Maxim an Schönheit überträfe.
Und nun ist er häßlicher als Alle!
Hader fürcht' ich nun von den Lateinem,
Wenn sie solchen Bräutigam erblicken!" --
Aber hört! wie Iwans Ehehälfte 155
Zorn'gen Muthes also ihm entgegnet:
"Siehst Du, Herr! das ist des Himmels Strafe,
Daß der Uebermuth Dich über's Meer trieb,
Ueber's Meer, fern, vierzig Tagereisen!
Nichts als Herzleid hast Du von der Braut nun, 160
Siehst vielleicht Dein Haus zum letzten male! 7)
Hätt'st Du nicht in Deinen Reich' und Landen,
Deinem Antivari und Dulcigno,
In Bjelopaulitsch und Montenegro,
In dem fels'gen Kutsch und Bratonoshitsch, 165
In der schönen Stadt, in Podgoritza,
Oder hier in Shabljack, Deiner Heimath,
Hier in Shabljack, oder in der Gegend
Auch ein wackres Mädchen finden können,
Sie dem einz'gen Sohne zu vermählen, 170
Hier auch eine angeseh'ne Freundschaft?
Doch der Uebermuth trieb über's Meer Dich!" --
Als dieß Zernojewitsch Iwan hörte,
Braust' er auf, wie ein lebendig Feuer:
"Fort! ich war nicht dort! hab' nicht gefreiet! 175
Wer mich mahnt, und kommt, mir Glück zu wünschen,
Auf der Stelle stech' ich ihm sein Aug' aus!" --
Mit zu bringen tausend Hochzeitleute, 150
Die Maxim an Schönheit überträfe.
Und nun ist er häßlicher als Alle!
Hader fürcht' ich nun von den Lateinem,
Wenn sie solchen Bräutigam erblicken!“ —
Aber hört! wie Iwans Ehehälfte 155
Zorn'gen Muthes also ihm entgegnet:
„Siehst Du, Herr! das ist des Himmels Strafe,
Daß der Uebermuth Dich über's Meer trieb,
Ueber's Meer, fern, vierzig Tagereisen!
Nichts als Herzleid hast Du von der Braut nun, 160
Siehst vielleicht Dein Haus zum letzten male! 7)
Hätt'st Du nicht in Deinen Reich' und Landen,
Deinem Antivari und Dulcigno,
In Bjelopaulitsch und Montenegro,
In dem fels'gen Kutsch und Bratonoshitsch, 165
In der schönen Stadt, in Podgoritza,
Oder hier in Shabljack, Deiner Heimath,
Hier in Shabljack, oder in der Gegend
Auch ein wackres Mädchen finden können,
Sie dem einz'gen Sohne zu vermählen, 170
Hier auch eine angeseh'ne Freundschaft?
Doch der Uebermuth trieb über's Meer Dich!“ —
Als dieß Zernojewitsch Iwan hörte,
Braust' er auf, wie ein lebendig Feuer:
„Fort! ich war nicht dort! hab' nicht gefreiet! 175
Wer mich mahnt, und kommt, mir Glück zu wünschen,
Auf der Stelle stech' ich ihm sein Aug' aus!“ —
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0143" n="77"/>
            <lg>
              <l>Mit zu bringen tausend Hochzeitleute, <note place="right">150</note></l><lb/>
              <l>Die Maxim an <hi rendition="#g">Schönheit</hi> überträfe.</l><lb/>
              <l>Und nun ist er <hi rendition="#g">häßlicher</hi> als Alle!</l><lb/>
              <l>Hader fürcht' ich nun von den Lateinem,</l><lb/>
              <l>Wenn sie solchen Bräutigam erblicken!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Aber hört! wie Iwans Ehehälfte <note place="right">155</note></l><lb/>
              <l>Zorn'gen Muthes also ihm entgegnet:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Siehst Du, Herr! das ist des Himmels Strafe,</l><lb/>
              <l>Daß der Uebermuth Dich über's Meer trieb,</l><lb/>
              <l>Ueber's Meer, fern, vierzig Tagereisen!</l><lb/>
              <l>Nichts als Herzleid hast Du von der Braut nun, <note place="right">160</note></l><lb/>
              <l>Siehst vielleicht Dein Haus zum letzten male! <note xml:id="ed7" next="#edt7" place="end" n="7)"/></l><lb/>
              <l>Hätt'st Du nicht in Deinen Reich' und Landen,</l><lb/>
              <l>Deinem Antivari und Dulcigno,</l><lb/>
              <l>In Bjelopaulitsch und Montenegro,</l><lb/>
              <l>In dem fels'gen Kutsch und Bratonoshitsch, <note place="right">165</note></l><lb/>
              <l>In der schönen Stadt, in Podgoritza,</l><lb/>
              <l>Oder hier in Shabljack, Deiner Heimath,</l><lb/>
              <l>Hier in Shabljack, oder in der Gegend</l><lb/>
              <l>Auch ein wackres Mädchen finden können,</l><lb/>
              <l>Sie dem einz'gen Sohne zu vermählen, <note place="right">170</note></l><lb/>
              <l>Hier auch eine angeseh'ne Freundschaft?</l><lb/>
              <l>Doch der Uebermuth trieb über's Meer Dich!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Als dieß Zernojewitsch Iwan hörte,</l><lb/>
              <l>Braust' er auf, wie ein lebendig Feuer:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Fort! ich <hi rendition="#g">war</hi> nicht dort! hab' <hi rendition="#g">nicht</hi> gefreiet! <note place="right">175</note></l><lb/>
              <l>Wer mich mahnt, und kommt, mir Glück zu wünschen,</l><lb/>
              <l>Auf der Stelle stech' ich ihm sein Aug' aus!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[77/0143] Mit zu bringen tausend Hochzeitleute, Die Maxim an Schönheit überträfe. Und nun ist er häßlicher als Alle! Hader fürcht' ich nun von den Lateinem, Wenn sie solchen Bräutigam erblicken!“ — Aber hört! wie Iwans Ehehälfte Zorn'gen Muthes also ihm entgegnet: „Siehst Du, Herr! das ist des Himmels Strafe, Daß der Uebermuth Dich über's Meer trieb, Ueber's Meer, fern, vierzig Tagereisen! Nichts als Herzleid hast Du von der Braut nun, Siehst vielleicht Dein Haus zum letzten male! ⁷⁾ Hätt'st Du nicht in Deinen Reich' und Landen, Deinem Antivari und Dulcigno, In Bjelopaulitsch und Montenegro, In dem fels'gen Kutsch und Bratonoshitsch, In der schönen Stadt, in Podgoritza, Oder hier in Shabljack, Deiner Heimath, Hier in Shabljack, oder in der Gegend Auch ein wackres Mädchen finden können, Sie dem einz'gen Sohne zu vermählen, Hier auch eine angeseh'ne Freundschaft? Doch der Uebermuth trieb über's Meer Dich!“ — Als dieß Zernojewitsch Iwan hörte, Braust' er auf, wie ein lebendig Feuer: „Fort! ich war nicht dort! hab' nicht gefreiet! Wer mich mahnt, und kommt, mir Glück zu wünschen, Auf der Stelle stech' ich ihm sein Aug' aus!“ —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/143
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 77. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/143>, abgerufen am 25.04.2024.