Der Hr. Wagenseil hält dieses für eine sonderliche und verwunderungswürdige Sache: dann er saget Non habeo satis exploratum, an quisquam usquam genti- um tale quid praeter Judaeos ausus sit, scio tamen Junilium Episcopum Africanum I. 1. de part. Div. Leg. c. 9. pro re impossibili id habuisse, cum scriberet: Nulla dictio me- trum in alia lingua conservat, si vim verbo- rum ordinemque non mutat. Ich verwun- dere mich aber/ daß diesem gelehrten Mann nicht eingefallen/ wie daß in der Frantzösischen Sprache der Seigneur des Accords unter dem titul les Bigarrures, dergleichen AEquivoca Latino-Gallica viel zusammen gelesen/ worunter dieses epita- phium auff ein Pferd.
En pre morelicy est, selle, bride, mort & coy gist, Fuyant eust en dos, coup y a long aspre au cul. En premor eliciet celebri de morte coegit Fiant utendos copia longa procul.
Es
Das VIII. Cap. Von der Reime
Der Hr. Wagenſeil haͤlt dieſes fuͤr eine ſonderliche und verwunderungswuͤrdige Sache: dann er ſaget Non habeo ſatis exploratum, an quisquam usquam genti- um tale quid præter Judæos auſus ſit, ſcio tamen Junilium Epiſcopum Africanum I. 1. de part. Div. Leg. c. 9. pro re impoſſibili id habuiſſe, cum ſcriberet: Nulla dictio me- trum in alia lingua conſervat, ſi vim verbo- rum ordinemque non mutat. Ich verwun- dere mich aber/ daß dieſem gelehrten Mann nicht eingefallen/ wie daß in der Frantzoͤſiſchen Sprache der Seigneur des Accords unter dem titul les Bigarrures, dergleichen Æquivoca Latino-Gallica viel zuſammen geleſen/ worunter dieſes epita- phium auff ein Pferd.
En pré morelicy eſt, ſellé, bridé, mort & coy giſt, Fuyant euſt en dos, coup y a long aſpre au cul. En premor eliciet celebri de morte coêgit Fiant utendos copia longa procul.
Es
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0598"n="586"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Das <hirendition="#aq">VIII.</hi> Cap. Von der Reime</hi></fw><lb/><p>Der Hr. <hirendition="#fr">Wagenſeil</hi> haͤlt dieſes fuͤr eine<lb/>ſonderliche und verwunderungswuͤrdige<lb/>
Sache: dann er ſaget <hirendition="#aq">Non habeo ſatis<lb/>
exploratum, an quisquam usquam genti-<lb/>
um tale quid præter Judæos auſus ſit, ſcio<lb/>
tamen Junilium Epiſcopum Africanum I. 1.<lb/>
de part. Div. Leg. c. 9. pro re impoſſibili id<lb/>
habuiſſe, cum ſcriberet: <hirendition="#i">Nulla dictio me-<lb/>
trum in alia lingua conſervat, ſi vim verbo-<lb/>
rum ordinemque non mutat.</hi></hi> Ich verwun-<lb/>
dere mich aber/ daß dieſem gelehrten<lb/>
Mann nicht eingefallen/ wie daß in der<lb/>
Frantzoͤſiſchen Sprache der <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Seigneur<lb/>
des Accords</hi></hi> unter dem <hirendition="#aq">titul les Bigarrures,</hi><lb/>
dergleichen <hirendition="#aq">Æquivoca Latino-Gallica</hi> viel<lb/>
zuſammen geleſen/ worunter dieſes <hirendition="#aq">epita-<lb/>
phium</hi> auff ein Pferd.</p><lb/><quote><lgtype="poem"><l><hirendition="#aq"><hirendition="#i">En pré morelicy eſt, ſellé, bridé, mort & coy</hi></hi></l><lb/><l><hirendition="#aq"><hirendition="#i"><hirendition="#et">giſt,</hi></hi></hi></l><lb/><l><hirendition="#aq"><hirendition="#i"><hirendition="#et">Fuyant euſt en dos, coup y a long aſpre</hi></hi></hi></l><lb/><l><hirendition="#aq"><hirendition="#i"><hirendition="#et">au cul.</hi></hi></hi></l><lb/><l><hirendition="#aq"><hirendition="#et">En premor eliciet celebri de morte coêgit</hi></hi></l><lb/><l><hirendition="#aq"><hirendition="#et">Fiant utendos copia longa procul.</hi></hi></l></lg></quote><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Es</fw><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[586/0598]
Das VIII. Cap. Von der Reime
Der Hr. Wagenſeil haͤlt dieſes fuͤr eine
ſonderliche und verwunderungswuͤrdige
Sache: dann er ſaget Non habeo ſatis
exploratum, an quisquam usquam genti-
um tale quid præter Judæos auſus ſit, ſcio
tamen Junilium Epiſcopum Africanum I. 1.
de part. Div. Leg. c. 9. pro re impoſſibili id
habuiſſe, cum ſcriberet: Nulla dictio me-
trum in alia lingua conſervat, ſi vim verbo-
rum ordinemque non mutat. Ich verwun-
dere mich aber/ daß dieſem gelehrten
Mann nicht eingefallen/ wie daß in der
Frantzoͤſiſchen Sprache der Seigneur
des Accords unter dem titul les Bigarrures,
dergleichen Æquivoca Latino-Gallica viel
zuſammen geleſen/ worunter dieſes epita-
phium auff ein Pferd.
En pré morelicy eſt, ſellé, bridé, mort & coy
giſt,
Fuyant euſt en dos, coup y a long aſpre
au cul.
En premor eliciet celebri de morte coêgit
Fiant utendos copia longa procul.
Es
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 586. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/598>, abgerufen am 17.06.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.