Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.

Bild:
<< vorherige Seite

Poeterey andern Zeit.
hat sich zum ersten bemühet die gantze
Heilige Schrifft in teutsche Verse zu brin-
gen/ damit auch das gemeine Volck den
Verstand haben/ und sie zugleich dem
Gedächtniß einverleiben könte. Diß er-
wehnet Andr. du Chesne tom. 2. p. 326.
welcher aus der Vorrede eines alten
in Sächsischer Sprache geschriebenen
Buchs dieses zum Zeugniß anführet:
Cum divinorum librorum solummodo
literati atque eruditi prius notitiam habe-
rent ejus studio atque imperii tempore,
sed Dei omnipotentia at que inchoantia mi-
rabiliter actum est nuper, ut cunctus po-
pulus suae ditioni subditus Theudisca loquens
lingua, ejusdem divinae lectionis nihilomi-
nus notitiam acceperit. Praecepit namque
cuidam uni de gente Saxonum, qui apud
suos non ignobilis vates habebatur, ut ve-
tus ac Novum Testamentum in germani-
cam linguam poetice transferre studeret:
quatenus non solum literatis verum etiam
illiteratis sacra divinorum praeceptorum
lectio panderetur.
Es wird diß Werck

fer-
u 4

Poeterey andern Zeit.
hat ſich zum erſten bemuͤhet die gantze
Heilige Schrifft in teutſche Verſe zu brin-
gen/ damit auch das gemeine Volck den
Verſtand haben/ und ſie zugleich dem
Gedaͤchtniß einverleiben koͤnte. Diß er-
wehnet Andr. du Cheſne tom. 2. p. 326.
welcher aus der Vorrede eines alten
in Saͤchſiſcher Sprache geſchriebenen
Buchs dieſes zum Zeugniß anfuͤhret:
Cum divinorum librorum ſolummodo
literati atque eruditi prius notitiam habe-
rent ejus ſtudio atque imperii tempore,
ſed Dei omnipotentia at que inchoantia mi-
rabiliter actum eſt nuper, ut cunctus po-
pulus ſuæ ditioni ſubditus Theudiſca loquens
lingua, ejusdem divinæ lectionis nihilomi-
nus notitiam acceperit. Præcepit namque
cuidam uni de gente Saxonum, qui apud
ſuos non ignobilis vates habebatur, ut ve-
tus ac Novum Teſtamentum in germani-
cam linguam poëticè transferre ſtuderet:
quatenus non ſolum literatis verum etiam
illiteratis ſacra divinorum præceptorum
lectio panderetur.
Es wird diß Werck

fer-
u 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0323" n="311"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Poeterey andern Zeit.</hi></fw><lb/>
hat &#x017F;ich zum er&#x017F;ten bemu&#x0364;het die gantze<lb/>
Heilige Schrifft in teut&#x017F;che Ver&#x017F;e zu brin-<lb/>
gen/ damit auch das gemeine Volck den<lb/>
Ver&#x017F;tand haben/ und &#x017F;ie zugleich dem<lb/>
Geda&#x0364;chtniß einverleiben ko&#x0364;nte. Diß er-<lb/>
wehnet <hi rendition="#aq">Andr. du Che&#x017F;ne tom. 2. p.</hi> 326.<lb/>
welcher aus der Vorrede eines alten<lb/>
in Sa&#x0364;ch&#x017F;i&#x017F;cher Sprache ge&#x017F;chriebenen<lb/>
Buchs die&#x017F;es zum Zeugniß anfu&#x0364;hret:<lb/><hi rendition="#aq">Cum divinorum librorum &#x017F;olummodo<lb/>
literati atque eruditi prius notitiam habe-<lb/>
rent ejus &#x017F;tudio atque imperii tempore,<lb/>
&#x017F;ed Dei omnipotentia at que inchoantia mi-<lb/>
rabiliter actum e&#x017F;t nuper, ut cunctus po-<lb/>
pulus &#x017F;uæ ditioni &#x017F;ubditus Theudi&#x017F;ca loquens<lb/>
lingua, ejusdem divinæ lectionis nihilomi-<lb/>
nus notitiam acceperit. Præcepit namque<lb/>
cuidam uni de gente Saxonum, qui apud<lb/>
&#x017F;uos non ignobilis vates habebatur, ut ve-<lb/>
tus ac Novum Te&#x017F;tamentum in germani-<lb/>
cam linguam poëticè transferre &#x017F;tuderet:<lb/>
quatenus non &#x017F;olum literatis verum etiam<lb/>
illiteratis &#x017F;acra divinorum præceptorum<lb/>
lectio panderetur.</hi> Es wird diß Werck<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">u 4</fw><fw place="bottom" type="catch">fer-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[311/0323] Poeterey andern Zeit. hat ſich zum erſten bemuͤhet die gantze Heilige Schrifft in teutſche Verſe zu brin- gen/ damit auch das gemeine Volck den Verſtand haben/ und ſie zugleich dem Gedaͤchtniß einverleiben koͤnte. Diß er- wehnet Andr. du Cheſne tom. 2. p. 326. welcher aus der Vorrede eines alten in Saͤchſiſcher Sprache geſchriebenen Buchs dieſes zum Zeugniß anfuͤhret: Cum divinorum librorum ſolummodo literati atque eruditi prius notitiam habe- rent ejus ſtudio atque imperii tempore, ſed Dei omnipotentia at que inchoantia mi- rabiliter actum eſt nuper, ut cunctus po- pulus ſuæ ditioni ſubditus Theudiſca loquens lingua, ejusdem divinæ lectionis nihilomi- nus notitiam acceperit. Præcepit namque cuidam uni de gente Saxonum, qui apud ſuos non ignobilis vates habebatur, ut ve- tus ac Novum Teſtamentum in germani- cam linguam poëticè transferre ſtuderet: quatenus non ſolum literatis verum etiam illiteratis ſacra divinorum præceptorum lectio panderetur. Es wird diß Werck fer- u 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/323
Zitationshilfe: Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 311. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/323>, abgerufen am 11.05.2024.