Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.

Bild:
<< vorherige Seite

Das VII. Cap. Gleichheit des Griechischen
ges Tages in Schweden übrig ist/ wie Rud-
bekius
bezeugt/ und andre mehr. Es
wird aber das promontorium einer Nasen
der Figur halben verglichen/ und also ge-
nannt/ wie ein Promontorium bey der
Insul Sasena glossa lingua genant wird.
Anna Comnena Alexiados lib. 3. p. 98. Kai
de ten korupho dielthon, kai pros to DuRRakhion
apoklinas, kai to akroterion Glossan kalou-
menon megiso klodoni aiphnes peripeptok[fremdsprachliches Material - Zeichen fehlt].
Et quidem praetergressa classe Corcyraeo-
rum in ipso versus Dyrrhachium flexu, cir-
ca promontorium quod Lingua dicitur, ma-
xima in eam subito procella ingruit.
Und
eben dieses Promontorium ist/ was noch
heutiges Tages Lenguette, Lenguetta das
ist eine kleine Zunge genant wird/ weil es hie-
mit kan verglichen werden. In dem zwölf-
ten Buch Alexiados wird der Eingang des
Meers also genant/ und bezeugt Possinus
in Glossario Annaeo
gar gebräuchlich bey
den Frantzosen zu sein/ daß die promon-
toria langues de terre
genant werden. Zu
dem sind dergleichen vielmehr translata

no-

Das VII. Cap. Gleichheit des Griechiſchen
ges Tages in Schweden uͤbrig iſt/ wie Rud-
bekius
bezeugt/ und andre mehr. Es
wird aber das promontorium einer Naſen
der Figur halben verglichen/ und alſo ge-
nannt/ wie ein Promontorium bey der
Inſul Saſena γλῶσσα lingua genant wird.
Anna Comnena Alexiados lib. 3. p. 98. Καὶ
δὴ τὴν κορυφὼ διελϑὼν, καὶ πρὸς τὸ Δυῤῥάχιον
ἀποκλίνας, καὶ τὸ ἀκροτήριον Γλῶσσαν καλού-
μενον μεγίςῳ κλωδώνι ἄιφνης περιπεπτώκ[fremdsprachliches Material – Zeichen fehlt].
Et quidem prætergreſſa claſſe Corcyræo-
rum in ipſo verſus Dyrrhachium flexu, cir-
ca promontorium quod Lingua dicitur, ma-
xima in eam ſubito procella ingruit.
Und
eben dieſes Promontorium iſt/ was noch
heutiges Tages Lenguette, Lenguetta das
iſt eine kleine Zunge genant wiꝛd/ weil es hie-
mit kan verglichen werden. In dem zwoͤlf-
ten Buch Alexiados wird der Eingang des
Meers alſo genant/ und bezeugt Poſſinus
in Gloſſario Annæo
gar gebraͤuchlich bey
den Frantzoſen zu ſein/ daß die promon-
toria langues de terre
genant werden. Zu
dem ſind dergleichen vielmehr translata

no-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0152" n="140"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das <hi rendition="#aq">VII.</hi> Cap. Gleichheit des Griechi&#x017F;chen</hi></fw><lb/>
ges Tages in Schweden u&#x0364;brig i&#x017F;t/ wie <hi rendition="#aq">Rud-<lb/>
bekius</hi> bezeugt/ und andre mehr. Es<lb/>
wird aber das <hi rendition="#aq">promontorium</hi> einer Na&#x017F;en<lb/>
der Figur halben verglichen/ und al&#x017F;o ge-<lb/>
nannt/ wie ein <hi rendition="#aq">Promontorium</hi> bey der<lb/><hi rendition="#aq">In&#x017F;ul Sa&#x017F;ena</hi> &#x03B3;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03C3;&#x03C3;&#x03B1; <hi rendition="#aq">lingua</hi> genant wird.<lb/><hi rendition="#aq">Anna Comnena Alexiados lib. 3. p.</hi> 98. &#x039A;&#x03B1;&#x1F76;<lb/>
&#x03B4;&#x1F74; &#x03C4;&#x1F74;&#x03BD; &#x03BA;&#x03BF;&#x03C1;&#x03C5;&#x03C6;&#x1F7C; &#x03B4;&#x03B9;&#x03B5;&#x03BB;&#x03D1;&#x1F7C;&#x03BD;, &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03C0;&#x03C1;&#x1F78;&#x03C2; &#x03C4;&#x1F78; &#x0394;&#x03C5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x03AC;&#x03C7;&#x03B9;&#x03BF;&#x03BD;<lb/>
&#x1F00;&#x03C0;&#x03BF;&#x03BA;&#x03BB;&#x03AF;&#x03BD;&#x03B1;&#x03C2;, &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03C4;&#x1F78; &#x1F00;&#x03BA;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C4;&#x03AE;&#x03C1;&#x03B9;&#x03BF;&#x03BD; &#x0393;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03C3;&#x03C3;&#x03B1;&#x03BD; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BF;&#x03CD;-<lb/>
&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BD; &#x03BC;&#x03B5;&#x03B3;&#x1F77;&#x03C2;&#x1FF3; &#x03BA;&#x03BB;&#x03C9;&#x03B4;&#x1F7D;&#x03BD;&#x03B9; &#x1F04;&#x03B9;&#x03C6;&#x03BD;&#x03B7;&#x03C2; &#x03C0;&#x03B5;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C0;&#x03B5;&#x03C0;&#x03C4;&#x03CE;&#x03BA;<gap reason="fm" unit="chars"/>.<lb/><hi rendition="#aq">Et quidem prætergre&#x017F;&#x017F;a cla&#x017F;&#x017F;e Corcyræo-<lb/>
rum in ip&#x017F;o ver&#x017F;us Dyrrhachium flexu, cir-<lb/>
ca promontorium quod <hi rendition="#i">Lingua</hi> dicitur, ma-<lb/>
xima in eam &#x017F;ubito procella ingruit.</hi> Und<lb/>
eben die&#x017F;es <hi rendition="#aq">Promontorium</hi> i&#x017F;t/ was noch<lb/>
heutiges Tages <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Lenguette, Lenguetta</hi></hi> das<lb/>
i&#x017F;t eine kleine Zunge genant wi&#xA75B;d/ weil es hie-<lb/>
mit kan verglichen werden. In dem zwo&#x0364;lf-<lb/>
ten Buch <hi rendition="#aq">Alexiados</hi> wird der Eingang des<lb/>
Meers al&#x017F;o genant/ und bezeugt <hi rendition="#aq">Po&#x017F;&#x017F;inus<lb/>
in Glo&#x017F;&#x017F;ario Annæo</hi> gar gebra&#x0364;uchlich bey<lb/>
den Frantzo&#x017F;en zu &#x017F;ein/ daß die <hi rendition="#aq">promon-<lb/>
toria langues de terre</hi> genant werden. Zu<lb/>
dem &#x017F;ind dergleichen vielmehr <hi rendition="#aq">translata</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">no-</hi></fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[140/0152] Das VII. Cap. Gleichheit des Griechiſchen ges Tages in Schweden uͤbrig iſt/ wie Rud- bekius bezeugt/ und andre mehr. Es wird aber das promontorium einer Naſen der Figur halben verglichen/ und alſo ge- nannt/ wie ein Promontorium bey der Inſul Saſena γλῶσσα lingua genant wird. Anna Comnena Alexiados lib. 3. p. 98. Καὶ δὴ τὴν κορυφὼ διελϑὼν, καὶ πρὸς τὸ Δυῤῥάχιον ἀποκλίνας, καὶ τὸ ἀκροτήριον Γλῶσσαν καλού- μενον μεγίςῳ κλωδώνι ἄιφνης περιπεπτώκ_ . Et quidem prætergreſſa claſſe Corcyræo- rum in ipſo verſus Dyrrhachium flexu, cir- ca promontorium quod Lingua dicitur, ma- xima in eam ſubito procella ingruit. Und eben dieſes Promontorium iſt/ was noch heutiges Tages Lenguette, Lenguetta das iſt eine kleine Zunge genant wiꝛd/ weil es hie- mit kan verglichen werden. In dem zwoͤlf- ten Buch Alexiados wird der Eingang des Meers alſo genant/ und bezeugt Poſſinus in Gloſſario Annæo gar gebraͤuchlich bey den Frantzoſen zu ſein/ daß die promon- toria langues de terre genant werden. Zu dem ſind dergleichen vielmehr translata no-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/152
Zitationshilfe: Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 140. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/152>, abgerufen am 28.04.2024.