Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Meyfart, Johann Matthäus: Teutsche Rhetorica. Coburg, 1634.

Bild:
<< vorherige Seite

Das 34. Capitel/ der
Bedeutung. Als jener Soldat sagete; ich
diene jetzunder dem Teuffel/ vber jhm
dem Keyser vnd GOTT im Himmel;
aber nicht dem Teuffel. Jm Anfang bedeu-
tet das Wort Teuffel einen edlen Herrn/
zuletzt aber den bösen Geist. Jtem/ jener
Priester sagte: Jch habe das Sacrament
den Hunden gereichet/ aber doch das Hei-
ligthumb nicht den Hunden vorgeworffen.

Erstlich bedeutet das Wort Hunde/
Adeliche Personen also zugenahmet/ zuletzt
die bekandte Thier.

Das 34. Capitel.
Was
Antanaclasis vnd ploce, in-
gleichen
Homoeoptoton vnd Homoe-
oteleuton
sey/ weil etzliche Redner diese
Stücke der Paronomasia nahe beymachen
wollen.

ES wollen etliche hieher zur
Paronomasey ziehen nachfol-
Antanacla-
sis.
gende Stück/ als da sind/ An-
tanaclasis, Ploce, Homoeo-
ptoton
vnd Homoeoteleuton. Antanaclasin
nennen die Redener/ wenn ein Wort nur gar

gering

Das 34. Capitel/ der
Bedeutung. Als jener Soldat ſagete; ich
diene jetzunder dem Teuffel/ vber jhm
dem Keyſer vnd GOTT im Himmel;
aber nicht dem Teuffel. Jm Anfang bedeu-
tet das Wort Teuffel einen edlen Herꝛn/
zuletzt aber den boͤſen Geiſt. Jtem/ jener
Prieſter ſagte: Jch habe das Sacrament
den Hunden gereichet/ aber doch das Hei-
ligthumb nicht den Hunden vorgeworffen.

Erſtlich bedeutet das Wort Hunde/
Adeliche Perſonen alſo zugenahmet/ zuletzt
die bekandte Thier.

Das 34. Capitel.
Was
Antanaclaſis vnd ploce, in-
gleichen
Homœoptoton vnd Homœ-
oteleuton
ſey/ weil etzliche Redner dieſe
Stuͤcke der Paronomaſia nahe beymachen
wollen.

ES wollen etliche hieher zur
Paronomaſey ziehen nachfol-
Antanacla-
ſis.
gende Stuͤck/ als da ſind/ An-
tanaclaſis, Ploce, Homœo-
ptoton
vñ Homœoteleuton. Antanaclaſin
nennen die Redener/ wenn ein Wort nur gar

gering
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0354" n="334"/><fw place="top" type="header">Das 34. Capitel/ der</fw><lb/>
Bedeutung. Als jener Soldat &#x017F;agete; ich<lb/>
diene jetzunder dem Teuffel/ vber jhm<lb/>
dem Key&#x017F;er vnd <hi rendition="#g">GOTT</hi> im Himmel;<lb/>
aber nicht dem Teuffel. Jm Anfang bedeu-<lb/>
tet das Wort Teuffel einen edlen Her&#xA75B;n/<lb/>
zuletzt aber den bo&#x0364;&#x017F;en Gei&#x017F;t. Jtem/ jener<lb/>
Prie&#x017F;ter &#x017F;agte: Jch habe das Sacrament<lb/>
den Hunden gereichet/ aber doch das Hei-<lb/>
ligthumb nicht den Hunden vorgeworffen.</p><lb/>
        <p>Er&#x017F;tlich bedeutet das Wort Hunde/<lb/>
Adeliche Per&#x017F;onen al&#x017F;o zugenahmet/ zuletzt<lb/>
die bekandte Thier.</p>
      </div><lb/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#fr">Das 34. Capitel.<lb/><hi rendition="#in">W</hi>as</hi> <hi rendition="#aq">Antanacla&#x017F;is</hi> <hi rendition="#fr">vnd</hi> <hi rendition="#aq">ploce,</hi> <hi rendition="#fr">in-<lb/>
gleichen</hi> <hi rendition="#aq">Hom&#x0153;optoton</hi> <hi rendition="#fr">vnd</hi> <hi rendition="#aq">Hom&#x0153;-<lb/>
oteleuton</hi> <hi rendition="#fr">&#x017F;ey/ weil etzliche Redner die&#x017F;e<lb/>
Stu&#x0364;cke der Paronoma&#x017F;ia nahe beymachen<lb/>
wollen.</hi> </head><lb/>
        <p><hi rendition="#in">E</hi>S wollen etliche hieher zur<lb/>
Paronoma&#x017F;ey ziehen nachfol-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Antanacla-<lb/>
&#x017F;is.</hi></note>gende Stu&#x0364;ck/ als da &#x017F;ind/ <hi rendition="#aq">An-<lb/>
tanacla&#x017F;is, Ploce, Hom&#x0153;o-<lb/>
ptoton</hi> vn&#x0303; <hi rendition="#aq">Hom&#x0153;oteleuton. Antanacla&#x017F;in</hi><lb/>
nennen die Redener/ wenn ein Wort nur gar<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">gering</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[334/0354] Das 34. Capitel/ der Bedeutung. Als jener Soldat ſagete; ich diene jetzunder dem Teuffel/ vber jhm dem Keyſer vnd GOTT im Himmel; aber nicht dem Teuffel. Jm Anfang bedeu- tet das Wort Teuffel einen edlen Herꝛn/ zuletzt aber den boͤſen Geiſt. Jtem/ jener Prieſter ſagte: Jch habe das Sacrament den Hunden gereichet/ aber doch das Hei- ligthumb nicht den Hunden vorgeworffen. Erſtlich bedeutet das Wort Hunde/ Adeliche Perſonen alſo zugenahmet/ zuletzt die bekandte Thier. Das 34. Capitel. Was Antanaclaſis vnd ploce, in- gleichen Homœoptoton vnd Homœ- oteleuton ſey/ weil etzliche Redner dieſe Stuͤcke der Paronomaſia nahe beymachen wollen. ES wollen etliche hieher zur Paronomaſey ziehen nachfol- gende Stuͤck/ als da ſind/ An- tanaclaſis, Ploce, Homœo- ptoton vñ Homœoteleuton. Antanaclaſin nennen die Redener/ wenn ein Wort nur gar gering Antanacla- ſis.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/meyfart_rhetorica_1634
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/meyfart_rhetorica_1634/354
Zitationshilfe: Meyfart, Johann Matthäus: Teutsche Rhetorica. Coburg, 1634, S. 334. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/meyfart_rhetorica_1634/354>, abgerufen am 23.11.2024.