empor, um ihnen zu verkünden, daß aller Kampf zu Ende sei, weil der Ruh 'i kulyan es geboten habe.
"Wollen wir die Berwari bis morgen warten lassen?" fragte ich ihn dann.
"Nein. Sie sollen es sofort erfahren."
"Wer soll der Bote sein?"
"Ich," antwortete der Bey. "Sie werden keinem so leicht glauben wie mir. Reitest du mit, Herr?"
"Ja," stimmte ich bei, "nur warte noch ein wenig."
Ich wandte mich zu demjenigen Chaldani, der mir am nächsten stand, mit der Frage:
"Du kennst den Weg nach Schohrd?"
"Ja, Emir."
"So genau, daß du ihn auch im Dunkeln findest?"
"Ja, Emir."
"Kennst du dort Ingdscha, die Tochter des Rais?"
"Sehr gut."
"Und vielleicht auch ein Weib, das Madana heißt?"
"Auch das."
"So nimm jetzt ein Pferd und reite hin. Du sollst diesen beiden sagen, daß sie sich ohne Sorgen zur Ruhe legen können, denn es ist Frieden. Der Rais ist mein Freund geworden und wird ihnen nicht zürnen, daß ich aus der Hütte entkommen bin."
Ich fühlte mich verpflichtet, den beiden braven Frauen Nachricht von dem glücklichen Ausgange der heutigen Ver- wicklungen zu geben; denn ich konnte mir ja denken, daß sie in Beziehung auf das Verhalten des Rais sehr in Sorge sein würden. Und nun schloß ich mich dem Bey von Gumri an. Wir hatten unsere Pferde bereits in Gang gebracht, als uns der Melek nachrief:
"Bringt die Berwari mit! Sie sollen unsere Gäste sein."
empor, um ihnen zu verkünden, daß aller Kampf zu Ende ſei, weil der Ruh 'i kulyan es geboten habe.
„Wollen wir die Berwari bis morgen warten laſſen?“ fragte ich ihn dann.
„Nein. Sie ſollen es ſofort erfahren.“
„Wer ſoll der Bote ſein?“
„Ich,“ antwortete der Bey. „Sie werden keinem ſo leicht glauben wie mir. Reiteſt du mit, Herr?“
„Ja,“ ſtimmte ich bei, „nur warte noch ein wenig.“
Ich wandte mich zu demjenigen Chaldani, der mir am nächſten ſtand, mit der Frage:
„Du kennſt den Weg nach Schohrd?“
„Ja, Emir.“
„So genau, daß du ihn auch im Dunkeln findeſt?“
„Ja, Emir.“
„Kennſt du dort Ingdſcha, die Tochter des Raïs?“
„Sehr gut.“
„Und vielleicht auch ein Weib, das Madana heißt?“
„Auch das.“
„So nimm jetzt ein Pferd und reite hin. Du ſollſt dieſen beiden ſagen, daß ſie ſich ohne Sorgen zur Ruhe legen können, denn es iſt Frieden. Der Raïs iſt mein Freund geworden und wird ihnen nicht zürnen, daß ich aus der Hütte entkommen bin.“
Ich fühlte mich verpflichtet, den beiden braven Frauen Nachricht von dem glücklichen Ausgange der heutigen Ver- wicklungen zu geben; denn ich konnte mir ja denken, daß ſie in Beziehung auf das Verhalten des Raïs ſehr in Sorge ſein würden. Und nun ſchloß ich mich dem Bey von Gumri an. Wir hatten unſere Pferde bereits in Gang gebracht, als uns der Melek nachrief:
„Bringt die Berwari mit! Sie ſollen unſere Gäſte ſein.“
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0634"n="620"/>
empor, um ihnen zu verkünden, daß aller Kampf zu Ende<lb/>ſei, weil der Ruh 'i kulyan es geboten habe.</p><lb/><p>„Wollen wir die Berwari bis morgen warten laſſen?“<lb/>
fragte ich ihn dann.</p><lb/><p>„Nein. Sie ſollen es ſofort erfahren.“</p><lb/><p>„Wer ſoll der Bote ſein?“</p><lb/><p>„Ich,“ antwortete der Bey. „Sie werden keinem<lb/>ſo leicht glauben wie mir. Reiteſt du mit, Herr?“</p><lb/><p>„Ja,“ſtimmte ich bei, „nur warte noch ein<lb/>
wenig.“</p><lb/><p>Ich wandte mich zu demjenigen Chaldani, der mir<lb/>
am nächſten ſtand, mit der Frage:</p><lb/><p>„Du kennſt den Weg nach Schohrd?“</p><lb/><p>„Ja, Emir.“</p><lb/><p>„So genau, daß du ihn auch im Dunkeln findeſt?“</p><lb/><p>„Ja, Emir.“</p><lb/><p>„Kennſt du dort Ingdſcha, die Tochter des Raïs?“</p><lb/><p>„Sehr gut.“</p><lb/><p>„Und vielleicht auch ein Weib, das Madana heißt?“</p><lb/><p>„Auch das.“</p><lb/><p>„So nimm jetzt ein Pferd und reite hin. Du ſollſt<lb/>
dieſen beiden ſagen, daß ſie ſich ohne Sorgen zur Ruhe<lb/>
legen können, denn es iſt Frieden. Der Raïs iſt mein<lb/>
Freund geworden und wird ihnen nicht zürnen, daß ich<lb/>
aus der Hütte entkommen bin.“</p><lb/><p>Ich fühlte mich verpflichtet, den beiden braven Frauen<lb/>
Nachricht von dem glücklichen Ausgange der heutigen Ver-<lb/>
wicklungen zu geben; denn ich konnte mir ja denken, daß<lb/>ſie in Beziehung auf das Verhalten des Raïs ſehr in<lb/>
Sorge ſein würden. Und nun ſchloß ich mich dem Bey<lb/>
von Gumri an. Wir hatten unſere Pferde bereits in<lb/>
Gang gebracht, als uns der Melek nachrief:</p><lb/><p>„Bringt die Berwari mit! Sie ſollen unſere Gäſte<lb/>ſein.“</p></div></body></text></TEI>
[620/0634]
empor, um ihnen zu verkünden, daß aller Kampf zu Ende
ſei, weil der Ruh 'i kulyan es geboten habe.
„Wollen wir die Berwari bis morgen warten laſſen?“
fragte ich ihn dann.
„Nein. Sie ſollen es ſofort erfahren.“
„Wer ſoll der Bote ſein?“
„Ich,“ antwortete der Bey. „Sie werden keinem
ſo leicht glauben wie mir. Reiteſt du mit, Herr?“
„Ja,“ ſtimmte ich bei, „nur warte noch ein
wenig.“
Ich wandte mich zu demjenigen Chaldani, der mir
am nächſten ſtand, mit der Frage:
„Du kennſt den Weg nach Schohrd?“
„Ja, Emir.“
„So genau, daß du ihn auch im Dunkeln findeſt?“
„Ja, Emir.“
„Kennſt du dort Ingdſcha, die Tochter des Raïs?“
„Sehr gut.“
„Und vielleicht auch ein Weib, das Madana heißt?“
„Auch das.“
„So nimm jetzt ein Pferd und reite hin. Du ſollſt
dieſen beiden ſagen, daß ſie ſich ohne Sorgen zur Ruhe
legen können, denn es iſt Frieden. Der Raïs iſt mein
Freund geworden und wird ihnen nicht zürnen, daß ich
aus der Hütte entkommen bin.“
Ich fühlte mich verpflichtet, den beiden braven Frauen
Nachricht von dem glücklichen Ausgange der heutigen Ver-
wicklungen zu geben; denn ich konnte mir ja denken, daß
ſie in Beziehung auf das Verhalten des Raïs ſehr in
Sorge ſein würden. Und nun ſchloß ich mich dem Bey
von Gumri an. Wir hatten unſere Pferde bereits in
Gang gebracht, als uns der Melek nachrief:
„Bringt die Berwari mit! Sie ſollen unſere Gäſte
ſein.“
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 620. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/634>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.