Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

fährlich, den Bey mitzunehmen? Wenn er uns entflieht,
so sind wir ohne Geisel."

"Er muß uns versprechen, nicht zu entfliehen, und
er wird sein Wort halten."

"Ich hole ihn."

Er ging und brachte nach wenigen Augenblicken den
Bey mit sich herein.

Als der Herrscher von Gumri mich erblickte, eilte
er auf mich zu.

"Du bist wieder da, Herr!" rief er. "Alochhem
d'Allah -- Gott sei Dank, der dich mir wiedergegeben
hat! Ich habe die Kunde von deinem Verschwinden mit
großer Betrübnis vernommen, denn ich wußte, daß meine
Hoffnung nur auf dich allein zu setzen sei."

"Auch ich habe an dich mit banger Sorge gedacht,
o Bey," antwortete ich ihm. "Ich wußte, daß du
wünschest, mich frei zu sehen, und Allah, der immer gütig
ist, hat mich aus der Gewalt des Feindes errettet und
mich wieder zu dir geführt."

"Wer war der Feind? Dieser hier?"

Er deutete bei diesen Worten auf Nedschir-Bey.

"Ja," antwortete ich ihm.

"Allah verderbe ihn und seine Kinder nebst den Kin-
dern seiner Kinder! Bist du nicht der Freund dieser
Leute gewesen, so wie du der meinige gewesen bist?
Hast du nicht gesprochen und gehandelt, wie es zu ihrem
Besten diente? Und dafür hat er dich überfallen und
gefangen genommen! Siehst du nun, was du von der
Freundschaft eines Nasarah zu erwarten hast?"

"Es giebt überall gute und böse Leute, unter den
Muselmännern und unter den Christen, o Bey; darum
soll der Freund nicht mit dem Feinde leiden."

"Emir," entgegnete er, "ich liebe dich. Du hattest

fährlich, den Bey mitzunehmen? Wenn er uns entflieht,
ſo ſind wir ohne Geiſel.“

„Er muß uns verſprechen, nicht zu entfliehen, und
er wird ſein Wort halten.“

„Ich hole ihn.“

Er ging und brachte nach wenigen Augenblicken den
Bey mit ſich herein.

Als der Herrſcher von Gumri mich erblickte, eilte
er auf mich zu.

„Du biſt wieder da, Herr!“ rief er. „Alochhem
d'Allah — Gott ſei Dank, der dich mir wiedergegeben
hat! Ich habe die Kunde von deinem Verſchwinden mit
großer Betrübnis vernommen, denn ich wußte, daß meine
Hoffnung nur auf dich allein zu ſetzen ſei.“

„Auch ich habe an dich mit banger Sorge gedacht,
o Bey,“ antwortete ich ihm. „Ich wußte, daß du
wünſcheſt, mich frei zu ſehen, und Allah, der immer gütig
iſt, hat mich aus der Gewalt des Feindes errettet und
mich wieder zu dir geführt.“

„Wer war der Feind? Dieſer hier?“

Er deutete bei dieſen Worten auf Nedſchir-Bey.

„Ja,“ antwortete ich ihm.

„Allah verderbe ihn und ſeine Kinder nebſt den Kin-
dern ſeiner Kinder! Biſt du nicht der Freund dieſer
Leute geweſen, ſo wie du der meinige geweſen biſt?
Haſt du nicht geſprochen und gehandelt, wie es zu ihrem
Beſten diente? Und dafür hat er dich überfallen und
gefangen genommen! Siehſt du nun, was du von der
Freundſchaft eines Naſarah zu erwarten haſt?“

„Es giebt überall gute und böſe Leute, unter den
Muſelmännern und unter den Chriſten, o Bey; darum
ſoll der Freund nicht mit dem Feinde leiden.“

„Emir,“ entgegnete er, „ich liebe dich. Du hatteſt

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0619" n="605"/>
fährlich, den Bey mitzunehmen? Wenn er uns entflieht,<lb/>
&#x017F;o &#x017F;ind wir ohne Gei&#x017F;el.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Er muß uns ver&#x017F;prechen, nicht zu entfliehen, und<lb/>
er wird &#x017F;ein Wort halten.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ich hole ihn.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er ging und brachte nach wenigen Augenblicken den<lb/>
Bey mit &#x017F;ich herein.</p><lb/>
        <p>Als der Herr&#x017F;cher von Gumri mich erblickte, eilte<lb/>
er auf mich zu.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Du bi&#x017F;t wieder da, Herr!&#x201C; rief er. &#x201E;Alochhem<lb/>
d'Allah &#x2014; Gott &#x017F;ei Dank, der dich mir wiedergegeben<lb/>
hat! Ich habe die Kunde von deinem Ver&#x017F;chwinden mit<lb/>
großer Betrübnis vernommen, denn ich wußte, daß meine<lb/>
Hoffnung nur auf dich allein zu &#x017F;etzen &#x017F;ei.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Auch ich habe an dich mit banger Sorge gedacht,<lb/>
o Bey,&#x201C; antwortete ich ihm. &#x201E;Ich wußte, daß du<lb/>
wün&#x017F;che&#x017F;t, mich frei zu &#x017F;ehen, und Allah, der immer gütig<lb/>
i&#x017F;t, hat mich aus der Gewalt des Feindes errettet und<lb/>
mich wieder zu dir geführt.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wer war der Feind? Die&#x017F;er hier?&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er deutete bei die&#x017F;en Worten auf Ned&#x017F;chir-Bey.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ja,&#x201C; antwortete ich ihm.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Allah verderbe ihn und &#x017F;eine Kinder neb&#x017F;t den Kin-<lb/>
dern &#x017F;einer Kinder! Bi&#x017F;t du nicht der Freund die&#x017F;er<lb/>
Leute gewe&#x017F;en, &#x017F;o wie du der meinige gewe&#x017F;en bi&#x017F;t?<lb/>
Ha&#x017F;t du nicht ge&#x017F;prochen und gehandelt, wie es zu ihrem<lb/>
Be&#x017F;ten diente? Und dafür hat er dich überfallen und<lb/>
gefangen genommen! Sieh&#x017F;t du nun, was du von der<lb/>
Freund&#x017F;chaft eines Na&#x017F;arah zu erwarten ha&#x017F;t?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Es giebt überall gute und bö&#x017F;e Leute, unter den<lb/>
Mu&#x017F;elmännern und unter den Chri&#x017F;ten, o Bey; darum<lb/>
&#x017F;oll der Freund nicht mit dem Feinde leiden.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Emir,&#x201C; entgegnete er, &#x201E;ich liebe dich. Du hatte&#x017F;t<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[605/0619] fährlich, den Bey mitzunehmen? Wenn er uns entflieht, ſo ſind wir ohne Geiſel.“ „Er muß uns verſprechen, nicht zu entfliehen, und er wird ſein Wort halten.“ „Ich hole ihn.“ Er ging und brachte nach wenigen Augenblicken den Bey mit ſich herein. Als der Herrſcher von Gumri mich erblickte, eilte er auf mich zu. „Du biſt wieder da, Herr!“ rief er. „Alochhem d'Allah — Gott ſei Dank, der dich mir wiedergegeben hat! Ich habe die Kunde von deinem Verſchwinden mit großer Betrübnis vernommen, denn ich wußte, daß meine Hoffnung nur auf dich allein zu ſetzen ſei.“ „Auch ich habe an dich mit banger Sorge gedacht, o Bey,“ antwortete ich ihm. „Ich wußte, daß du wünſcheſt, mich frei zu ſehen, und Allah, der immer gütig iſt, hat mich aus der Gewalt des Feindes errettet und mich wieder zu dir geführt.“ „Wer war der Feind? Dieſer hier?“ Er deutete bei dieſen Worten auf Nedſchir-Bey. „Ja,“ antwortete ich ihm. „Allah verderbe ihn und ſeine Kinder nebſt den Kin- dern ſeiner Kinder! Biſt du nicht der Freund dieſer Leute geweſen, ſo wie du der meinige geweſen biſt? Haſt du nicht geſprochen und gehandelt, wie es zu ihrem Beſten diente? Und dafür hat er dich überfallen und gefangen genommen! Siehſt du nun, was du von der Freundſchaft eines Naſarah zu erwarten haſt?“ „Es giebt überall gute und böſe Leute, unter den Muſelmännern und unter den Chriſten, o Bey; darum ſoll der Freund nicht mit dem Feinde leiden.“ „Emir,“ entgegnete er, „ich liebe dich. Du hatteſt

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/619
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 605. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/619>, abgerufen am 25.11.2024.