Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

"Herr, nicht dafür, daß ich auf dich geschossen und
nach dir gestochen habe, verlange ich ein Bakschisch, sondern
dafür, daß ich den Blutpreis angenommen habe."

"Den Blutpreis? Von wem?"

"Vom Bey. Er hat ihn bezahlt."

"Wie viel hat er gegeben?"

"Ein Pferd, eine Luntenflinte und fünfzig Schafe."

"Also bedeutend weniger, als du von mir verlangtest."

"Er ist mein Scheik; ich mußte auf ihn hören. Aber
weil es so wenig ist, darum sollst du mir ein Bakschisch
geben."

"Wäre ich ein freier, stolzer Kurde, ich würde nicht
wie ein türkischer Hammal *) um ein Bakschisch betteln.
Da du es aber dennoch thust, so sollst du es erhalten;
aber nicht jetzt, sondern erst dann, wenn wir Abschied
nehmen."

"Wie viel wirst du mir geben?"

"Das kommt ganz darauf an, wie du dich gegen uns
verhalten wirst."

"Und wird unser Nezanum auch etwas erhalten?"

"Hat er dir geboten, mich darüber zu fragen?"

"Ja, er that es."

"So sage ihm, daß ich nur dann einem Bettler etwas
gebe, wenn er mich selbst bittet. Ist der Nezanum ein
Mann, der von der Empfehlung des Propheten lebt, so
soll er von jedem von uns gern eine Gabe erhalten; aber
er mag dann selbst zu uns kommen. Uebrigens habe ich
ihm bereits das Leben seines Sohnes geschenkt, und das
ist mehr als jede andere Gabe."

Der Kurde ging. Er hatte den Blutpreis erhalten,
aber sein Gesicht sah ganz so aus, als ob ich mich hüten
müsse, ihm einmal unter andern Umständen zu begegnen.

*) Lastträger.

„Herr, nicht dafür, daß ich auf dich geſchoſſen und
nach dir geſtochen habe, verlange ich ein Bakſchiſch, ſondern
dafür, daß ich den Blutpreis angenommen habe.“

„Den Blutpreis? Von wem?“

„Vom Bey. Er hat ihn bezahlt.“

„Wie viel hat er gegeben?“

„Ein Pferd, eine Luntenflinte und fünfzig Schafe.“

„Alſo bedeutend weniger, als du von mir verlangteſt.“

„Er iſt mein Scheik; ich mußte auf ihn hören. Aber
weil es ſo wenig iſt, darum ſollſt du mir ein Bakſchiſch
geben.“

„Wäre ich ein freier, ſtolzer Kurde, ich würde nicht
wie ein türkiſcher Hammal *) um ein Bakſchiſch betteln.
Da du es aber dennoch thuſt, ſo ſollſt du es erhalten;
aber nicht jetzt, ſondern erſt dann, wenn wir Abſchied
nehmen.“

„Wie viel wirſt du mir geben?“

„Das kommt ganz darauf an, wie du dich gegen uns
verhalten wirſt.“

„Und wird unſer Nezanum auch etwas erhalten?“

„Hat er dir geboten, mich darüber zu fragen?“

„Ja, er that es.“

„So ſage ihm, daß ich nur dann einem Bettler etwas
gebe, wenn er mich ſelbſt bittet. Iſt der Nezanum ein
Mann, der von der Empfehlung des Propheten lebt, ſo
ſoll er von jedem von uns gern eine Gabe erhalten; aber
er mag dann ſelbſt zu uns kommen. Uebrigens habe ich
ihm bereits das Leben ſeines Sohnes geſchenkt, und das
iſt mehr als jede andere Gabe.“

Der Kurde ging. Er hatte den Blutpreis erhalten,
aber ſein Geſicht ſah ganz ſo aus, als ob ich mich hüten
müſſe, ihm einmal unter andern Umſtänden zu begegnen.

*) Laſtträger.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0449" n="435"/>
        <p>&#x201E;Herr, nicht dafür, daß ich auf dich ge&#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en und<lb/>
nach dir ge&#x017F;tochen habe, verlange ich ein Bak&#x017F;chi&#x017F;ch, &#x017F;ondern<lb/>
dafür, daß ich den Blutpreis angenommen habe.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Den Blutpreis? Von wem?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Vom Bey. Er hat ihn bezahlt.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wie viel hat er gegeben?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ein Pferd, eine Luntenflinte und fünfzig Schafe.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Al&#x017F;o bedeutend weniger, als du von mir verlangte&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Er i&#x017F;t mein Scheik; ich mußte auf ihn hören. Aber<lb/>
weil es &#x017F;o wenig i&#x017F;t, darum &#x017F;oll&#x017F;t du mir ein Bak&#x017F;chi&#x017F;ch<lb/>
geben.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wäre ich ein freier, &#x017F;tolzer Kurde, ich würde nicht<lb/>
wie ein türki&#x017F;cher Hammal <note place="foot" n="*)">La&#x017F;tträger.</note> um ein Bak&#x017F;chi&#x017F;ch betteln.<lb/>
Da du es aber dennoch thu&#x017F;t, &#x017F;o &#x017F;oll&#x017F;t du es erhalten;<lb/>
aber nicht jetzt, &#x017F;ondern er&#x017F;t dann, wenn wir Ab&#x017F;chied<lb/>
nehmen.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wie viel wir&#x017F;t du mir geben?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Das kommt ganz darauf an, wie du dich gegen uns<lb/>
verhalten wir&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Und wird un&#x017F;er Nezanum auch etwas erhalten?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Hat er dir geboten, mich darüber zu fragen?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ja, er that es.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;So &#x017F;age ihm, daß ich nur dann einem Bettler etwas<lb/>
gebe, wenn er mich &#x017F;elb&#x017F;t bittet. I&#x017F;t der Nezanum ein<lb/>
Mann, der von der Empfehlung des Propheten lebt, &#x017F;o<lb/>
&#x017F;oll er von jedem von uns gern eine Gabe erhalten; aber<lb/>
er mag dann &#x017F;elb&#x017F;t zu uns kommen. Uebrigens habe ich<lb/>
ihm bereits das Leben &#x017F;eines Sohnes ge&#x017F;chenkt, und das<lb/>
i&#x017F;t mehr als jede andere Gabe.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Der Kurde ging. Er hatte den Blutpreis erhalten,<lb/>
aber &#x017F;ein Ge&#x017F;icht &#x017F;ah ganz &#x017F;o aus, als ob ich mich hüten<lb/>&#x017F;&#x017F;e, ihm einmal unter andern Um&#x017F;tänden zu begegnen.</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[435/0449] „Herr, nicht dafür, daß ich auf dich geſchoſſen und nach dir geſtochen habe, verlange ich ein Bakſchiſch, ſondern dafür, daß ich den Blutpreis angenommen habe.“ „Den Blutpreis? Von wem?“ „Vom Bey. Er hat ihn bezahlt.“ „Wie viel hat er gegeben?“ „Ein Pferd, eine Luntenflinte und fünfzig Schafe.“ „Alſo bedeutend weniger, als du von mir verlangteſt.“ „Er iſt mein Scheik; ich mußte auf ihn hören. Aber weil es ſo wenig iſt, darum ſollſt du mir ein Bakſchiſch geben.“ „Wäre ich ein freier, ſtolzer Kurde, ich würde nicht wie ein türkiſcher Hammal *) um ein Bakſchiſch betteln. Da du es aber dennoch thuſt, ſo ſollſt du es erhalten; aber nicht jetzt, ſondern erſt dann, wenn wir Abſchied nehmen.“ „Wie viel wirſt du mir geben?“ „Das kommt ganz darauf an, wie du dich gegen uns verhalten wirſt.“ „Und wird unſer Nezanum auch etwas erhalten?“ „Hat er dir geboten, mich darüber zu fragen?“ „Ja, er that es.“ „So ſage ihm, daß ich nur dann einem Bettler etwas gebe, wenn er mich ſelbſt bittet. Iſt der Nezanum ein Mann, der von der Empfehlung des Propheten lebt, ſo ſoll er von jedem von uns gern eine Gabe erhalten; aber er mag dann ſelbſt zu uns kommen. Uebrigens habe ich ihm bereits das Leben ſeines Sohnes geſchenkt, und das iſt mehr als jede andere Gabe.“ Der Kurde ging. Er hatte den Blutpreis erhalten, aber ſein Geſicht ſah ganz ſo aus, als ob ich mich hüten müſſe, ihm einmal unter andern Umſtänden zu begegnen. *) Laſtträger.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/449
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 435. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/449>, abgerufen am 19.05.2024.