Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

Sie fuhr erschrocken herum und ließ die Tasse fallen.

"O, Sihdi, es war ein Oerümdschek *) in den Topf
gelaufen, und den wollte ich wieder herausfischen!"

"Und diese Spinne hast du dir in den Mund ge-
gossen?"

"Nein, Effendi, sondern nur das Wenige, was an
der Spinne hängen geblieben ist."

"Gieb mir den kleinen Topf von da unten herauf!"

"Hier, Emir!"

"Fülle ihn dir mit diesem Tranke!"

"Für wen?"

"Für dich."

"Was ist es, Emir?"

"Es ist die Arznei, welche ein persischer Hekim erfun-
den hat, um das Alter wieder jung zu machen. Wer genug
davon trinkt, dem ist die Seligkeit gegeben, und wer davon
trinkt, ohne jemals aufzuhören, der hat das ewige Leben!"

Sie dankte mir in blühenden Ausdrücken, und ich trug
das übrige nach oben. Die beiden Trinker waren trotz
ihres Rangunterschiedes sehr nahe zusammengerückt und
schienen sich ganz angenehm unterhalten zu haben.

"Weißt du, Effendi, worüber wir streiten?" fragte
mich der Kommandant.

"Ich hörte es ja nicht!"

"Wir stritten, wessen System am meisten leiden muß,
das seinige oder das meinige. Wer hat recht?"

"Das will ich euch sagen: Wem die Arznei die größte
Hilfe bringt, dessen System hat am meisten gelitten."

"Deine Weisheit ist zu groß, als daß wir sie be-
greifen könnten. Was hast du in diesem Topfe?"

"Das ist Itschki itschkilerin **), denn ihm kommt kein
anderer gleich."

*) Spinne, Kreuzspinne.
**) Der Trank aller Tränke.

Sie fuhr erſchrocken herum und ließ die Taſſe fallen.

„O, Sihdi, es war ein Oerümdſchek *) in den Topf
gelaufen, und den wollte ich wieder herausfiſchen!“

„Und dieſe Spinne haſt du dir in den Mund ge-
goſſen?“

„Nein, Effendi, ſondern nur das Wenige, was an
der Spinne hängen geblieben iſt.“

„Gieb mir den kleinen Topf von da unten herauf!“

„Hier, Emir!“

„Fülle ihn dir mit dieſem Tranke!“

„Für wen?“

„Für dich.“

„Was iſt es, Emir?“

„Es iſt die Arznei, welche ein perſiſcher Hekim erfun-
den hat, um das Alter wieder jung zu machen. Wer genug
davon trinkt, dem iſt die Seligkeit gegeben, und wer davon
trinkt, ohne jemals aufzuhören, der hat das ewige Leben!“

Sie dankte mir in blühenden Ausdrücken, und ich trug
das übrige nach oben. Die beiden Trinker waren trotz
ihres Rangunterſchiedes ſehr nahe zuſammengerückt und
ſchienen ſich ganz angenehm unterhalten zu haben.

„Weißt du, Effendi, worüber wir ſtreiten?“ fragte
mich der Kommandant.

„Ich hörte es ja nicht!“

„Wir ſtritten, weſſen Syſtem am meiſten leiden muß,
das ſeinige oder das meinige. Wer hat recht?“

„Das will ich euch ſagen: Wem die Arznei die größte
Hilfe bringt, deſſen Syſtem hat am meiſten gelitten.“

„Deine Weisheit iſt zu groß, als daß wir ſie be-
greifen könnten. Was haſt du in dieſem Topfe?“

„Das iſt Itſchki itſchkilerin **), denn ihm kommt kein
anderer gleich.“

*) Spinne, Kreuzſpinne.
**) Der Trank aller Tränke.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0316" n="302"/>
        <p>Sie fuhr er&#x017F;chrocken herum und ließ die Ta&#x017F;&#x017F;e fallen.</p><lb/>
        <p>&#x201E;O, Sihdi, es war ein Oerümd&#x017F;chek <note place="foot" n="*)">Spinne, Kreuz&#x017F;pinne.</note> in den Topf<lb/>
gelaufen, und den wollte ich wieder herausfi&#x017F;chen!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Und die&#x017F;e Spinne ha&#x017F;t du dir in den Mund ge-<lb/>
go&#x017F;&#x017F;en?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nein, Effendi, &#x017F;ondern nur das Wenige, was an<lb/>
der Spinne hängen geblieben i&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Gieb mir den kleinen Topf von da unten herauf!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Hier, Emir!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Fülle ihn dir mit die&#x017F;em Tranke!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Für wen?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Für dich.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Was i&#x017F;t es, Emir?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Es i&#x017F;t die Arznei, welche ein per&#x017F;i&#x017F;cher Hekim erfun-<lb/>
den hat, um das Alter wieder jung zu machen. Wer genug<lb/>
davon trinkt, dem i&#x017F;t die Seligkeit gegeben, und wer davon<lb/>
trinkt, ohne jemals aufzuhören, der hat das ewige Leben!&#x201C;</p><lb/>
        <p>Sie dankte mir in blühenden Ausdrücken, und ich trug<lb/>
das übrige nach oben. Die beiden Trinker waren trotz<lb/>
ihres Rangunter&#x017F;chiedes &#x017F;ehr nahe zu&#x017F;ammengerückt und<lb/>
&#x017F;chienen &#x017F;ich ganz angenehm unterhalten zu haben.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Weißt du, Effendi, worüber wir &#x017F;treiten?&#x201C; fragte<lb/>
mich der Kommandant.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ich hörte es ja nicht!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wir &#x017F;tritten, we&#x017F;&#x017F;en Sy&#x017F;tem am mei&#x017F;ten leiden muß,<lb/>
das &#x017F;einige oder das meinige. Wer hat recht?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Das will ich euch &#x017F;agen: Wem die Arznei die größte<lb/>
Hilfe bringt, de&#x017F;&#x017F;en Sy&#x017F;tem hat am mei&#x017F;ten gelitten.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Deine Weisheit i&#x017F;t zu groß, als daß wir &#x017F;ie be-<lb/>
greifen könnten. Was ha&#x017F;t du in die&#x017F;em Topfe?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Das i&#x017F;t It&#x017F;chki it&#x017F;chkilerin <note place="foot" n="**)">Der Trank aller Tränke.</note>, denn ihm kommt kein<lb/>
anderer gleich.&#x201C;</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[302/0316] Sie fuhr erſchrocken herum und ließ die Taſſe fallen. „O, Sihdi, es war ein Oerümdſchek *) in den Topf gelaufen, und den wollte ich wieder herausfiſchen!“ „Und dieſe Spinne haſt du dir in den Mund ge- goſſen?“ „Nein, Effendi, ſondern nur das Wenige, was an der Spinne hängen geblieben iſt.“ „Gieb mir den kleinen Topf von da unten herauf!“ „Hier, Emir!“ „Fülle ihn dir mit dieſem Tranke!“ „Für wen?“ „Für dich.“ „Was iſt es, Emir?“ „Es iſt die Arznei, welche ein perſiſcher Hekim erfun- den hat, um das Alter wieder jung zu machen. Wer genug davon trinkt, dem iſt die Seligkeit gegeben, und wer davon trinkt, ohne jemals aufzuhören, der hat das ewige Leben!“ Sie dankte mir in blühenden Ausdrücken, und ich trug das übrige nach oben. Die beiden Trinker waren trotz ihres Rangunterſchiedes ſehr nahe zuſammengerückt und ſchienen ſich ganz angenehm unterhalten zu haben. „Weißt du, Effendi, worüber wir ſtreiten?“ fragte mich der Kommandant. „Ich hörte es ja nicht!“ „Wir ſtritten, weſſen Syſtem am meiſten leiden muß, das ſeinige oder das meinige. Wer hat recht?“ „Das will ich euch ſagen: Wem die Arznei die größte Hilfe bringt, deſſen Syſtem hat am meiſten gelitten.“ „Deine Weisheit iſt zu groß, als daß wir ſie be- greifen könnten. Was haſt du in dieſem Topfe?“ „Das iſt Itſchki itſchkilerin **), denn ihm kommt kein anderer gleich.“ *) Spinne, Kreuzſpinne. **) Der Trank aller Tränke.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/316
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 302. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/316>, abgerufen am 24.11.2024.