Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

"Strenger?"

"Nein, sondern milder. Da aber ein Zeuge zugegen
war, so mußte ich die Ehre dessen wahren, der mich ge-
sendet hat."

"Du hast deinen Zweck erreicht. Der Mutesselim
wünscht, daß du zu ihm zurückkehrst, um deine Botschaft
auszurichten."

"Ich werde ihm diesen Gefallen nicht erweisen."

"Auch mir nicht?"

Er blickte auf.

"Wünschest du es?"

"Ich bitte dich darum. Ich habe ihm versprochen,
diese Bitte an dich zu richten."

"Kennst du ihn? Bist du sein Freund?"

"Ich habe ihn noch niemals gesehen und war heute
zum erstenmal bei ihm."

"So will ich dir sagen, was für ein Mann er ist.
Eigentlich schildere ich dir diesen Mann am besten, wenn
ich dir weiter nichts sage, als daß der Saliahn *) jetzt
nur kaum zwanzigtausend Piaster für Amadijah einbringt,
und daß er nicht, wie es doch an der Regel wäre, die
Pacht der Steuern hat. Die hat man ihm genommen.
Der Sultan hört selten eine Beschwerde an; hier aber hat
er hören müssen, denn es war zu himmelschreiend. Er
plünderte die Einwohner dermaßen, daß sie auch im
Winter im Gebirge blieben und sich nicht in die Stadt
zurückwagten. Nun ist der ganze Distrikt verarmt, und
der Hunger ist ein steter Gast der Leute geworden. Der
Mutesselim braucht immer Geld und borgt, und wer ihm
da nicht zu Willen ist, der hat seine Rache zu befürchten.
Uebrigens ist er ein feiger Mensch, der nur gegen den
Schwachen mutig ist. Seine Soldaten hungern und frieren,

*) Die Vermögenssteuer.

„Strenger?“

„Nein, ſondern milder. Da aber ein Zeuge zugegen
war, ſo mußte ich die Ehre deſſen wahren, der mich ge-
ſendet hat.“

„Du haſt deinen Zweck erreicht. Der Muteſſelim
wünſcht, daß du zu ihm zurückkehrſt, um deine Botſchaft
auszurichten.“

„Ich werde ihm dieſen Gefallen nicht erweiſen.“

„Auch mir nicht?“

Er blickte auf.

„Wünſcheſt du es?“

„Ich bitte dich darum. Ich habe ihm verſprochen,
dieſe Bitte an dich zu richten.“

„Kennſt du ihn? Biſt du ſein Freund?“

„Ich habe ihn noch niemals geſehen und war heute
zum erſtenmal bei ihm.“

„So will ich dir ſagen, was für ein Mann er iſt.
Eigentlich ſchildere ich dir dieſen Mann am beſten, wenn
ich dir weiter nichts ſage, als daß der Saliahn *) jetzt
nur kaum zwanzigtauſend Piaſter für Amadijah einbringt,
und daß er nicht, wie es doch an der Regel wäre, die
Pacht der Steuern hat. Die hat man ihm genommen.
Der Sultan hört ſelten eine Beſchwerde an; hier aber hat
er hören müſſen, denn es war zu himmelſchreiend. Er
plünderte die Einwohner dermaßen, daß ſie auch im
Winter im Gebirge blieben und ſich nicht in die Stadt
zurückwagten. Nun iſt der ganze Diſtrikt verarmt, und
der Hunger iſt ein ſteter Gaſt der Leute geworden. Der
Muteſſelim braucht immer Geld und borgt, und wer ihm
da nicht zu Willen iſt, der hat ſeine Rache zu befürchten.
Uebrigens iſt er ein feiger Menſch, der nur gegen den
Schwachen mutig iſt. Seine Soldaten hungern und frieren,

*) Die Vermögensſteuer.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0213" n="199"/>
        <p>&#x201E;Strenger?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nein, &#x017F;ondern milder. Da aber ein Zeuge zugegen<lb/>
war, &#x017F;o mußte ich die Ehre de&#x017F;&#x017F;en wahren, der mich ge-<lb/>
&#x017F;endet hat.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Du ha&#x017F;t deinen Zweck erreicht. Der Mute&#x017F;&#x017F;elim<lb/>
wün&#x017F;cht, daß du zu ihm zurückkehr&#x017F;t, um deine Bot&#x017F;chaft<lb/>
auszurichten.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ich werde ihm die&#x017F;en Gefallen nicht erwei&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Auch mir nicht?&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er blickte auf.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wün&#x017F;che&#x017F;t du es?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ich bitte dich darum. Ich habe ihm ver&#x017F;prochen,<lb/>
die&#x017F;e Bitte an dich zu richten.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Kenn&#x017F;t du ihn? Bi&#x017F;t du &#x017F;ein Freund?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ich habe ihn noch niemals ge&#x017F;ehen und war heute<lb/>
zum er&#x017F;tenmal bei ihm.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;So will ich dir &#x017F;agen, was für ein Mann er i&#x017F;t.<lb/>
Eigentlich &#x017F;childere ich dir die&#x017F;en Mann am be&#x017F;ten, wenn<lb/>
ich dir weiter nichts &#x017F;age, als daß der Saliahn <note place="foot" n="*)">Die Vermögens&#x017F;teuer.</note> jetzt<lb/>
nur kaum zwanzigtau&#x017F;end Pia&#x017F;ter für Amadijah einbringt,<lb/>
und daß er nicht, wie es doch an der Regel wäre, die<lb/>
Pacht der Steuern hat. Die hat man ihm genommen.<lb/>
Der Sultan hört &#x017F;elten eine Be&#x017F;chwerde an; hier aber hat<lb/>
er hören mü&#x017F;&#x017F;en, denn es war zu himmel&#x017F;chreiend. Er<lb/>
plünderte die Einwohner dermaßen, daß &#x017F;ie auch im<lb/>
Winter im Gebirge blieben und &#x017F;ich nicht in die Stadt<lb/>
zurückwagten. Nun i&#x017F;t der ganze Di&#x017F;trikt verarmt, und<lb/>
der Hunger i&#x017F;t ein &#x017F;teter Ga&#x017F;t der Leute geworden. Der<lb/>
Mute&#x017F;&#x017F;elim braucht immer Geld und borgt, und wer ihm<lb/>
da nicht zu Willen i&#x017F;t, der hat &#x017F;eine Rache zu befürchten.<lb/>
Uebrigens i&#x017F;t er ein feiger Men&#x017F;ch, der nur gegen den<lb/>
Schwachen mutig i&#x017F;t. Seine Soldaten hungern und frieren,<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[199/0213] „Strenger?“ „Nein, ſondern milder. Da aber ein Zeuge zugegen war, ſo mußte ich die Ehre deſſen wahren, der mich ge- ſendet hat.“ „Du haſt deinen Zweck erreicht. Der Muteſſelim wünſcht, daß du zu ihm zurückkehrſt, um deine Botſchaft auszurichten.“ „Ich werde ihm dieſen Gefallen nicht erweiſen.“ „Auch mir nicht?“ Er blickte auf. „Wünſcheſt du es?“ „Ich bitte dich darum. Ich habe ihm verſprochen, dieſe Bitte an dich zu richten.“ „Kennſt du ihn? Biſt du ſein Freund?“ „Ich habe ihn noch niemals geſehen und war heute zum erſtenmal bei ihm.“ „So will ich dir ſagen, was für ein Mann er iſt. Eigentlich ſchildere ich dir dieſen Mann am beſten, wenn ich dir weiter nichts ſage, als daß der Saliahn *) jetzt nur kaum zwanzigtauſend Piaſter für Amadijah einbringt, und daß er nicht, wie es doch an der Regel wäre, die Pacht der Steuern hat. Die hat man ihm genommen. Der Sultan hört ſelten eine Beſchwerde an; hier aber hat er hören müſſen, denn es war zu himmelſchreiend. Er plünderte die Einwohner dermaßen, daß ſie auch im Winter im Gebirge blieben und ſich nicht in die Stadt zurückwagten. Nun iſt der ganze Diſtrikt verarmt, und der Hunger iſt ein ſteter Gaſt der Leute geworden. Der Muteſſelim braucht immer Geld und borgt, und wer ihm da nicht zu Willen iſt, der hat ſeine Rache zu befürchten. Uebrigens iſt er ein feiger Menſch, der nur gegen den Schwachen mutig iſt. Seine Soldaten hungern und frieren, *) Die Vermögensſteuer.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/213
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 199. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/213>, abgerufen am 06.05.2024.