Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Andere Buch. Mit andern die ein ding mit besserm grund verstehen/Und weiter wo es stickt und hafftet/ können sehen; Der gab den guten raht/ daß man des feinds geschenck/ Ein sehr verdächtig ding/ ins tieffe meer verfenck; Man könts auch andrer art mit feuer oder eysen Vertilgen/ bohren durch/ ja gar in stücken schmeissen. Der pöbel rottet sich nach mancher stimm und wahn/ Und meint/ bald dieses sey/ bald jenes wol gethan. Für allen kömmt herbey Laocoon gerennet Vom schlosse/ der von zorn und unmuht gleichsam brennet/ Dem folgt ein grosser hauff und fängt vom weiten an: O armes volck/ wie kommt ihr auff den blinden wahn? Gläubt ihr/ der feind sey weg? meint ihr daß solche gaben Der Griechen ohn betrug was gutes in sich haben? Kennt ihr Ulyssem so? Wer weiß was er hier heckt/ Ob er die Griechen nicht in dieses holtz versteckt? Vielleicht ist dieses werck gebauet zu zerbrechen Die mauren dieser stadt/ und wil der feind sich rächen An uns mit solcher list: Es sey auch/ was es sey/ Ihr leute/ trauet nicht dem pferd; Ich trage scheu/ Wenn ich die Danaeer und ihr geschenck betrachte/ Wer ist/ der auff den feind und seine gaben achte? Hiermit stieß er den spieß mit gantzer leibes macht An dieses pferdes bauch/ daß es erschrecklich kracht. Dasselb erbebte zwar/ sich aber nicht bewegte/ Noch/ ob er schon noch einst hart daran stiesse/ regte/ Gab in dem hohlen bauch nur einen wiederhall/ Der einem seufftzer war zugleichen nach den schall. Ja
Das Andere Buch. Mit andern die ein ding mit beſſerm grund verſtehen/Und weiter wo es ſtickt und hafftet/ koͤnnen ſehen; Der gab den guten raht/ daß man des feinds geſchenck/ Ein ſehr verdaͤchtig ding/ ins tieffe meer verfenck; Man koͤnts auch andrer art mit feuer oder eyſen Vertilgen/ bohren durch/ ja gar in ſtuͤcken ſchmeiſſen. Der poͤbel rottet ſich nach mancher ſtimm und wahn/ Und meint/ bald dieſes ſey/ bald jenes wol gethan. Fuͤr allen koͤmmt herbey Laocoon gerennet Vom ſchloſſe/ der von zorn uñ unmuht gleichſam breñet/ Dem folgt ein groſſer hauff und faͤngt vom weiten an: O armes volck/ wie kommt ihr auff den blinden wahn? Glaͤubt ihr/ der feind ſey weg? meint ihr daß ſolche gabẽ Der Griechen ohn betrug was gutes in ſich haben? Kennt ihr Ulyſſem ſo? Wer weiß was er hier heckt/ Ob er die Griechen nicht in dieſes holtz verſteckt? Vielleicht iſt dieſes werck gebauet zu zerbrechen Die mauren dieſer ſtadt/ und wil der feind ſich raͤchen An uns mit ſolcher liſt: Es ſey auch/ was es ſey/ Ihr leute/ trauet nicht dem pferd; Ich trage ſcheu/ Wenn ich die Danaeer und ihr geſchenck betrachte/ Wer iſt/ der auff den feind und ſeine gaben achte? Hiermit ſtieß er den ſpieß mit gantzer leibes macht An dieſes pferdes bauch/ daß es erſchrecklich kracht. Daſſelb erbebte zwar/ ſich aber nicht bewegte/ Noch/ ob er ſchon noch einſt hart daran ſtieſſe/ regte/ Gab in dem hohlen bauch nur einen wiederhall/ Der einem ſeufftzer war zugleichen nach den ſchall. Ja
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0081" n="59"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Andere Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Mit andern die ein ding mit beſſerm grund verſtehen/</l><lb/> <l>Und weiter wo es ſtickt und hafftet/ koͤnnen ſehen;</l><lb/> <l>Der gab den guten raht/ daß man des feinds geſchenck/</l><lb/> <l>Ein ſehr verdaͤchtig ding/ ins tieffe meer verfenck;</l><lb/> <l>Man koͤnts auch andrer art mit feuer oder eyſen</l><lb/> <l>Vertilgen/ bohren durch/ ja gar in ſtuͤcken ſchmeiſſen.</l><lb/> <l>Der poͤbel rottet ſich nach mancher ſtimm und wahn/</l><lb/> <l>Und meint/ bald dieſes ſey/ bald jenes wol gethan.</l><lb/> <l>Fuͤr allen koͤmmt herbey Laocoon gerennet</l><lb/> <l>Vom ſchloſſe/ der von zorn uñ unmuht gleichſam breñet/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>em folgt ein groſſer hauff und faͤngt vom weiten an:</l><lb/> <l>O armes volck/ wie kommt ihr auff den blinden wahn?</l><lb/> <l>Glaͤubt ihr/ der feind ſey weg? meint ihr daß ſolche gabẽ</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er Griechen ohn betrug was gutes in ſich haben?</l><lb/> <l>Kennt ihr Ulyſſem ſo? Wer weiß was er hier heckt/</l><lb/> <l>Ob er die Griechen nicht in dieſes holtz verſteckt<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/> <l>Vielleicht iſt dieſes werck gebauet zu zerbrechen</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie mauren dieſer ſtadt/ und wil der feind ſich raͤchen</l><lb/> <l>An uns mit ſolcher liſt: Es ſey auch/ was es ſey/</l><lb/> <l>Ihr leute/ trauet nicht dem pferd; Ich trage ſcheu/</l><lb/> <l>Wenn ich die <hi rendition="#fr">D</hi>anaeer und ihr geſchenck betrachte/</l><lb/> <l>Wer iſt/ der auff den feind und ſeine gaben achte?</l><lb/> <l>Hiermit ſtieß er den ſpieß mit gantzer leibes macht</l><lb/> <l>An dieſes pferdes bauch/ daß es erſchrecklich kracht.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>aſſelb erbebte zwar/ ſich aber nicht bewegte/</l><lb/> <l>Noch/ ob er ſchon noch einſt hart daran ſtieſſe/ regte/</l><lb/> <l>Gab in dem hohlen bauch nur einen wiederhall/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er einem ſeufftzer war zugleichen nach den ſchall.</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Ja</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [59/0081]
Das Andere Buch.
Mit andern die ein ding mit beſſerm grund verſtehen/
Und weiter wo es ſtickt und hafftet/ koͤnnen ſehen;
Der gab den guten raht/ daß man des feinds geſchenck/
Ein ſehr verdaͤchtig ding/ ins tieffe meer verfenck;
Man koͤnts auch andrer art mit feuer oder eyſen
Vertilgen/ bohren durch/ ja gar in ſtuͤcken ſchmeiſſen.
Der poͤbel rottet ſich nach mancher ſtimm und wahn/
Und meint/ bald dieſes ſey/ bald jenes wol gethan.
Fuͤr allen koͤmmt herbey Laocoon gerennet
Vom ſchloſſe/ der von zorn uñ unmuht gleichſam breñet/
Dem folgt ein groſſer hauff und faͤngt vom weiten an:
O armes volck/ wie kommt ihr auff den blinden wahn?
Glaͤubt ihr/ der feind ſey weg? meint ihr daß ſolche gabẽ
Der Griechen ohn betrug was gutes in ſich haben?
Kennt ihr Ulyſſem ſo? Wer weiß was er hier heckt/
Ob er die Griechen nicht in dieſes holtz verſteckt?
Vielleicht iſt dieſes werck gebauet zu zerbrechen
Die mauren dieſer ſtadt/ und wil der feind ſich raͤchen
An uns mit ſolcher liſt: Es ſey auch/ was es ſey/
Ihr leute/ trauet nicht dem pferd; Ich trage ſcheu/
Wenn ich die Danaeer und ihr geſchenck betrachte/
Wer iſt/ der auff den feind und ſeine gaben achte?
Hiermit ſtieß er den ſpieß mit gantzer leibes macht
An dieſes pferdes bauch/ daß es erſchrecklich kracht.
Daſſelb erbebte zwar/ ſich aber nicht bewegte/
Noch/ ob er ſchon noch einſt hart daran ſtieſſe/ regte/
Gab in dem hohlen bauch nur einen wiederhall/
Der einem ſeufftzer war zugleichen nach den ſchall.
Ja
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/81 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 59. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/81>, abgerufen am 29.07.2024. |