Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Zwölffte Buch.
Weil Troja einmal hat zu grunde sollen gehen/
So laß sie bleiben doch verheert und wüste stehen.
Der grossen Götter Gott/ der alle ding gemacht/
Sah Juno freundlich an/ antwortet ihr und lacht:
Ich bin dein bruder ja: Denn du bist eins von kindern
Saturni/ gleich wie ich: Kanstu denn gar nicht lindern
Den häßig bittern sinn? Wie schwüllstu denn alsbald
Von zorn und unmuht auf so greulicher gestalt?
Wolan doch steh nur ab von deiner grimmen wüte/
Die nur vergebens ist/ und miltre dein gemühte:
Ich schencke dir/ was du begehrest williglich/
Und wil in deinen raht und willen geben mich.
Die Welschen sollen stets hinfüro/ wie die alten/
Ihr angeerbte sprach/ die art und brauch behalten/
Ihr nahm und titul sol gantz unverendert seyn/
Die Troer sollen nur mit ihnen seyn gemein/
Was eh und pflicht betrifft/ und mehren ihren saamen/
Und sollen allgemach vergehen nach dem nahmen:
Ich wil die heilgen bräuch und weise fügen bey/
Und daß der Troervolck Latinisch endlich sey/
Verschaffen: Sollen dann nur haben einen nahmen/
Und sprache: Du wirst sehn das volck/ daß sich besaamen
Vom Welschen stamme wird/ an trew und frömmigkeit
Den sterblichen/ wie auch den Göttern mit der zeit
Gehn für/ und wird kein volck dein ehre höher mehren:
Da willigt Juno ein auf Jupiters begehren/
Erfreut und wendet ab vom Turno ihren sinn/
Immittelst gieng sie weg vom himmel wieder hin.
Als
Das Zwoͤlffte Buch.
Weil Troja einmal hat zu grunde ſollen gehen/
So laß ſie bleiben doch verheert und wuͤſte ſtehen.
Der groſſen Goͤtter Gott/ der alle ding gemacht/
Sah Juno freundlich an/ antwortet ihr und lacht:
Ich bin dein bruder ja: Denn du biſt eins von kindern
Saturni/ gleich wie ich: Kanſtu denn gar nicht lindern
Den haͤßig bittern ſinn? Wie ſchwuͤllſtu denn alsbald
Von zorn und unmuht auf ſo greulicher geſtalt?
Wolan doch ſteh nur ab von deiner grimmen wuͤte/
Die nur vergebens iſt/ und miltre dein gemuͤhte:
Ich ſchencke dir/ was du begehreſt williglich/
Und wil in deinen raht und willen geben mich.
Die Welſchen ſollen ſtets hinfuͤro/ wie die alten/
Ihr angeerbte ſprach/ die art und brauch behalten/
Ihr nahm und titul ſol gantz unverendert ſeyn/
Die Troer ſollen nur mit ihnen ſeyn gemein/
Was eh und pflicht betrifft/ und mehren ihren ſaamen/
Und ſollen allgemach vergehen nach dem nahmen:
Ich wil die heilgen braͤuch und weiſe fuͤgen bey/
Und daß der Troervolck Latiniſch endlich ſey/
Verſchaffen: Sollen dann nur haben einen nahmen/
Und ſprache: Du wirſt ſehn das volck/ daß ſich beſaamẽ
Vom Welſchen ſtamme wird/ an trew und froͤmmigkeit
Den ſterblichen/ wie auch den Goͤttern mit der zeit
Gehn fuͤr/ und wird kein volck dein ehre hoͤher mehren:
Da willigt Juno ein auf Jupiters begehren/
Erfreut und wendet ab vom Turno ihren ſinn/
Immittelſt gieng ſie weg vom himmel wieder hin.
Als
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0682" n="660"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwo&#x0364;lffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Weil Troja einmal hat zu grunde &#x017F;ollen gehen/</l><lb/>
          <l>So laß &#x017F;ie bleiben doch verheert und wu&#x0364;&#x017F;te &#x017F;tehen.</l><lb/>
          <l>Der gro&#x017F;&#x017F;en Go&#x0364;tter Gott/ der alle ding gemacht/</l><lb/>
          <l>Sah Juno freundlich an/ antwortet ihr und lacht:</l><lb/>
          <l>Ich bin dein bruder ja: <hi rendition="#fr">D</hi>enn du bi&#x017F;t eins von kindern</l><lb/>
          <l>Saturni/ gleich wie ich: Kan&#x017F;tu denn gar nicht lindern</l><lb/>
          <l>Den ha&#x0364;ßig bittern &#x017F;inn? Wie &#x017F;chwu&#x0364;ll&#x017F;tu denn alsbald</l><lb/>
          <l>Von zorn und unmuht auf &#x017F;o greulicher ge&#x017F;talt?</l><lb/>
          <l>Wolan doch &#x017F;teh nur ab von deiner grimmen wu&#x0364;te/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie nur vergebens i&#x017F;t/ und miltre dein gemu&#x0364;hte:</l><lb/>
          <l>Ich &#x017F;chencke dir/ was du begehre&#x017F;t williglich/</l><lb/>
          <l>Und wil in deinen raht und willen geben mich.</l><lb/>
          <l>Die Wel&#x017F;chen &#x017F;ollen &#x017F;tets hinfu&#x0364;ro/ wie die alten/</l><lb/>
          <l>Ihr angeerbte &#x017F;prach/ die art und brauch behalten/</l><lb/>
          <l>Ihr nahm und titul &#x017F;ol gantz unverendert &#x017F;eyn/</l><lb/>
          <l>Die Troer &#x017F;ollen nur mit ihnen &#x017F;eyn gemein/</l><lb/>
          <l>Was eh und pflicht betrifft/ und mehren ihren &#x017F;aamen/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;ollen allgemach vergehen nach dem nahmen:</l><lb/>
          <l>Ich wil die heilgen bra&#x0364;uch und wei&#x017F;e fu&#x0364;gen bey/</l><lb/>
          <l>Und daß der Troervolck Latini&#x017F;ch endlich &#x017F;ey/</l><lb/>
          <l>Ver&#x017F;chaffen: Sollen dann nur haben einen nahmen/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;prache: Du wir&#x017F;t &#x017F;ehn das volck/ daß &#x017F;ich be&#x017F;aame&#x0303;</l><lb/>
          <l>Vom Wel&#x017F;chen &#x017F;tamme wird/ an trew und fro&#x0364;mmigkeit</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>en &#x017F;terblichen/ wie auch den Go&#x0364;ttern mit der zeit</l><lb/>
          <l>Gehn fu&#x0364;r/ und wird kein volck dein ehre ho&#x0364;her mehren:</l><lb/>
          <l>Da willigt Juno ein auf Jupiters begehren/</l><lb/>
          <l>Erfreut und wendet ab vom Turno ihren &#x017F;inn/</l><lb/>
          <l>Immittel&#x017F;t gieng &#x017F;ie weg vom himmel wieder hin.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[660/0682] Das Zwoͤlffte Buch. Weil Troja einmal hat zu grunde ſollen gehen/ So laß ſie bleiben doch verheert und wuͤſte ſtehen. Der groſſen Goͤtter Gott/ der alle ding gemacht/ Sah Juno freundlich an/ antwortet ihr und lacht: Ich bin dein bruder ja: Denn du biſt eins von kindern Saturni/ gleich wie ich: Kanſtu denn gar nicht lindern Den haͤßig bittern ſinn? Wie ſchwuͤllſtu denn alsbald Von zorn und unmuht auf ſo greulicher geſtalt? Wolan doch ſteh nur ab von deiner grimmen wuͤte/ Die nur vergebens iſt/ und miltre dein gemuͤhte: Ich ſchencke dir/ was du begehreſt williglich/ Und wil in deinen raht und willen geben mich. Die Welſchen ſollen ſtets hinfuͤro/ wie die alten/ Ihr angeerbte ſprach/ die art und brauch behalten/ Ihr nahm und titul ſol gantz unverendert ſeyn/ Die Troer ſollen nur mit ihnen ſeyn gemein/ Was eh und pflicht betrifft/ und mehren ihren ſaamen/ Und ſollen allgemach vergehen nach dem nahmen: Ich wil die heilgen braͤuch und weiſe fuͤgen bey/ Und daß der Troervolck Latiniſch endlich ſey/ Verſchaffen: Sollen dann nur haben einen nahmen/ Und ſprache: Du wirſt ſehn das volck/ daß ſich beſaamẽ Vom Welſchen ſtamme wird/ an trew und froͤmmigkeit Den ſterblichen/ wie auch den Goͤttern mit der zeit Gehn fuͤr/ und wird kein volck dein ehre hoͤher mehren: Da willigt Juno ein auf Jupiters begehren/ Erfreut und wendet ab vom Turno ihren ſinn/ Immittelſt gieng ſie weg vom himmel wieder hin. Als

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/682
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 660. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/682>, abgerufen am 17.05.2024.