Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Zwölffte Buch.
Der könig selber riß das kleid von seinem leibe/
Als er den schnöden tod erfuhr von seinem weibe/
Und dann berichtet ward von zustand und gefahr
Der stadt/ daß es so weit nun leider! kommen war;
Er wurde gantz bestürtzt und starrete für schrecken/
Und kunte weder sich begreiffen noch erwecken
Zum ansehn seines stands/ besudelte das haar
Im staube hin und her/ das sehr begrawet war/
Und gab ihm selber schuld/ daß er nicht angenommen
Eneen hätte vor/ daß er zur heyraht kommen
Für Turno wäre längst. Als dis nun war geschehn/
Verfolgte Turnus noch den rest der flüchtigen/
Im eussersten gefild/ war aber nun geworden
Was läßig/ träg und müd durch solche jagt und morden;
Auch waren seine pferd nicht mehr so frisch zum lauff/
Daher war er betrübt/ und nicht so gar wol auff/
Das schreyen war ihm zwar mit blindem schrecken kom-
Vermischet zu gehör; Doch hat er nicht genommen (men
Die ursach dessen ein; Das wars/ daß er kunt sehn
Und daraus nehmen ab/ es müste so nicht stehn
Wie ers gelassen hätt/ doch must er zu dem lermen
Der sehr verwirrten stadt und ungewöhnlich schwermen
Die ohren spitzen hin. Was grosse traurigkeit/
Ach leider! (saget er) mag diese arme leut
Betrüben in der stadt! Wie kömpt von allen ecken
Der stadt ein groß geschrey? Wer hat doch solches schre-
Und ungestüm erregt? Mit diesem zeucht er an (cken
Den zügel/ und hält still/ nicht wissend wie er dran/
Und
Das Zwoͤlffte Buch.
Der koͤnig ſelber riß das kleid von ſeinem leibe/
Als er den ſchnoͤden tod erfuhr von ſeinem weibe/
Und dann berichtet ward von zuſtand und gefahr
Der ſtadt/ daß es ſo weit nun leider! kommen war;
Er wurde gantz beſtuͤrtzt und ſtarrete fuͤr ſchrecken/
Und kunte weder ſich begreiffen noch erwecken
Zum anſehn ſeines ſtands/ beſudelte das haar
Im ſtaube hin und her/ das ſehr begrawet war/
Und gab ihm ſelber ſchuld/ daß er nicht angenommen
Eneen haͤtte vor/ daß er zur heyraht kommen
Fuͤr Turno waͤre laͤngſt. Als dis nun war geſchehn/
Verfolgte Turnus noch den reſt der fluͤchtigen/
Im euſſerſten gefild/ war aber nun geworden
Was laͤßig/ traͤg und muͤd durch ſolche jagt und mordẽ;
Auch waren ſeine pferd nicht mehr ſo friſch zum lauff/
Daher war er betruͤbt/ und nicht ſo gar wol auff/
Das ſchreyen war ihm zwar mit blindem ſchrecken kom-
Vermiſchet zu gehoͤr; Doch hat er nicht genom̃en (men
Die urſach deſſen ein; Das wars/ daß er kunt ſehn
Und daraus nehmen ab/ es muͤſte ſo nicht ſtehn
Wie ers gelaſſen haͤtt/ doch muſt er zu dem lermen
Der ſehr verwirrten ſtadt und ungewoͤhnlich ſchwermen
Die ohren ſpitzen hin. Was groſſe traurigkeit/
Ach leider! (ſaget er) mag dieſe arme leut
Betruͤben in der ſtadt! Wie koͤmpt von allen ecken
Der ſtadt ein groß geſchrey? Wer hat doch ſolches ſchre-
Und ungeſtuͤm erregt? Mit dieſem zeucht er an (cken
Den zuͤgel/ und haͤlt ſtill/ nicht wiſſend wie er dran/
Und
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0666" n="644"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwo&#x0364;lffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Der ko&#x0364;nig &#x017F;elber riß das kleid von &#x017F;einem leibe/</l><lb/>
          <l>Als er den &#x017F;chno&#x0364;den tod erfuhr von &#x017F;einem weibe/</l><lb/>
          <l>Und dann berichtet ward von zu&#x017F;tand und gefahr</l><lb/>
          <l>Der &#x017F;tadt/ daß es &#x017F;o weit nun leider<hi rendition="#i">!</hi> kommen war;</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>r wurde gantz be&#x017F;tu&#x0364;rtzt und &#x017F;tarrete fu&#x0364;r &#x017F;chrecken/</l><lb/>
          <l>Und kunte weder &#x017F;ich begreiffen noch erwecken</l><lb/>
          <l>Zum an&#x017F;ehn &#x017F;eines &#x017F;tands/ be&#x017F;udelte das haar</l><lb/>
          <l>Im &#x017F;taube hin und her/ das &#x017F;ehr begrawet war/</l><lb/>
          <l>Und gab ihm &#x017F;elber &#x017F;chuld/ daß er nicht angenommen</l><lb/>
          <l>Eneen ha&#x0364;tte vor/ daß er zur heyraht kommen</l><lb/>
          <l>Fu&#x0364;r Turno wa&#x0364;re la&#x0364;ng&#x017F;t. Als dis nun war ge&#x017F;chehn/</l><lb/>
          <l>Verfolgte Turnus noch den re&#x017F;t der flu&#x0364;chtigen/</l><lb/>
          <l>Im eu&#x017F;&#x017F;er&#x017F;ten gefild/ war aber nun geworden</l><lb/>
          <l>Was la&#x0364;ßig/ tra&#x0364;g und mu&#x0364;d durch &#x017F;olche jagt und morde&#x0303;;</l><lb/>
          <l>Auch waren &#x017F;eine pferd nicht mehr &#x017F;o fri&#x017F;ch zum lauff/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>aher war er betru&#x0364;bt/ und nicht &#x017F;o gar wol auff/</l><lb/>
          <l>Das &#x017F;chreyen war ihm zwar mit blindem &#x017F;chrecken kom-</l><lb/>
          <l>Vermi&#x017F;chet zu geho&#x0364;r; Doch hat er nicht genom&#x0303;en <hi rendition="#et">(men</hi></l><lb/>
          <l>Die ur&#x017F;ach de&#x017F;&#x017F;en ein; <hi rendition="#fr">D</hi>as wars/ daß er kunt &#x017F;ehn</l><lb/>
          <l>Und daraus nehmen ab/ es mu&#x0364;&#x017F;te &#x017F;o nicht &#x017F;tehn</l><lb/>
          <l>Wie ers gela&#x017F;&#x017F;en ha&#x0364;tt/ doch mu&#x017F;t er zu dem lermen</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er &#x017F;ehr verwirrten &#x017F;tadt und ungewo&#x0364;hnlich &#x017F;chwermen</l><lb/>
          <l>Die ohren &#x017F;pitzen hin. Was gro&#x017F;&#x017F;e traurigkeit/</l><lb/>
          <l>Ach leider! <hi rendition="#i">(</hi>&#x017F;aget er) mag die&#x017F;e arme leut</l><lb/>
          <l>Betru&#x0364;ben in der &#x017F;tadt! Wie ko&#x0364;mpt von allen ecken</l><lb/>
          <l>Der &#x017F;tadt ein groß ge&#x017F;chrey<hi rendition="#i">?</hi> Wer hat doch &#x017F;olches &#x017F;chre-</l><lb/>
          <l>Und unge&#x017F;tu&#x0364;m erregt<hi rendition="#i">?</hi> Mit die&#x017F;em zeucht er an <hi rendition="#et">(cken</hi></l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>en zu&#x0364;gel/ und ha&#x0364;lt &#x017F;till/ nicht wi&#x017F;&#x017F;end wie er dran/</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[644/0666] Das Zwoͤlffte Buch. Der koͤnig ſelber riß das kleid von ſeinem leibe/ Als er den ſchnoͤden tod erfuhr von ſeinem weibe/ Und dann berichtet ward von zuſtand und gefahr Der ſtadt/ daß es ſo weit nun leider! kommen war; Er wurde gantz beſtuͤrtzt und ſtarrete fuͤr ſchrecken/ Und kunte weder ſich begreiffen noch erwecken Zum anſehn ſeines ſtands/ beſudelte das haar Im ſtaube hin und her/ das ſehr begrawet war/ Und gab ihm ſelber ſchuld/ daß er nicht angenommen Eneen haͤtte vor/ daß er zur heyraht kommen Fuͤr Turno waͤre laͤngſt. Als dis nun war geſchehn/ Verfolgte Turnus noch den reſt der fluͤchtigen/ Im euſſerſten gefild/ war aber nun geworden Was laͤßig/ traͤg und muͤd durch ſolche jagt und mordẽ; Auch waren ſeine pferd nicht mehr ſo friſch zum lauff/ Daher war er betruͤbt/ und nicht ſo gar wol auff/ Das ſchreyen war ihm zwar mit blindem ſchrecken kom- Vermiſchet zu gehoͤr; Doch hat er nicht genom̃en (men Die urſach deſſen ein; Das wars/ daß er kunt ſehn Und daraus nehmen ab/ es muͤſte ſo nicht ſtehn Wie ers gelaſſen haͤtt/ doch muſt er zu dem lermen Der ſehr verwirrten ſtadt und ungewoͤhnlich ſchwermen Die ohren ſpitzen hin. Was groſſe traurigkeit/ Ach leider! (ſaget er) mag dieſe arme leut Betruͤben in der ſtadt! Wie koͤmpt von allen ecken Der ſtadt ein groß geſchrey? Wer hat doch ſolches ſchre- Und ungeſtuͤm erregt? Mit dieſem zeucht er an (cken Den zuͤgel/ und haͤlt ſtill/ nicht wiſſend wie er dran/ Und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/666
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 644. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/666>, abgerufen am 22.11.2024.