Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Zwölffte Buch. Bald fleugt sie hin und her im hauß/ das forn und hindenIst offen/ läßet sich bald bey den seen finden: So fuhr Juturna mit den pferden durch den streit Und feinde/ kutschte drauff mit grosser schnelligkeit Bald hie/ bald dort hindurch/ und ließ den brnder sehen Bald hier/ bald dort zu feld in blancken waffen stehen/ Der sich sehr frewete/ als wehrs wol aus gericht: Sie wolte gleichwol doch durchaus gestatten nicht/ Daß er absonders sich mit den Trojanern schlüge/ Fuhr also/ daß sie weit sich von Eneen büge: So gieng Eneas auch nicht minder in die krümm Zu kommen ihm in weg/ er lieff lang ümm und ümm/ Gieng ihm nach auff der spur immitten durch die menge Der feinde/ da er ihm macht raum durch das gedränge/ Daß alles stob und flog wie staub hin in die lufft/ Er rieff mit lauter stimm den Turnus: Ja wie offt Er dessen name wahr/ und lieffe nach dem wagen/ So offt kunt anders wo ihn hin Juturna jagen/ Was solt er leider! thun? Er wallet für und für In seinem sinn umbsonst mit mancherley begier/ Und fiel ihm immer ein was widrigs in gedancken/ Daß er vom ersten zweg und fürsatz muste wancken; Messapus/ welcher gleich trug zweene schlancke spieß In seiner lincken hand/ und hatte leichte füß/ Die spiesse waren dicht mit eysen forn beschlagen/ Erfasset einen stracks und scheut sich nicht zu wagen Auff ihm zu werffen loß/ er hoffete gewiß/ Er wolte bringen an gelücklich seinen spieß Eneas
Das Zwoͤlffte Buch. Bald fleugt ſie hin und her im hauß/ das forn und hindenIſt offen/ laͤßet ſich bald bey den ſeen finden: So fuhr Juturna mit den pferden durch den ſtreit Und feinde/ kutſchte drauff mit groſſer ſchnelligkeit Bald hie/ bald dort hindurch/ und ließ den brnder ſehen Bald hier/ bald dort zu feld in blancken waffen ſtehen/ Der ſich ſehr frewete/ als wehrs wol aus gericht: Sie wolte gleichwol doch durchaus geſtatten nicht/ Daß er abſonders ſich mit den Trojanern ſchluͤge/ Fuhr alſo/ daß ſie weit ſich von Eneen buͤge: So gieng Eneas auch nicht minder in die kruͤmm Zu kommen ihm in weg/ er lieff lang uͤmm und uͤmm/ Gieng ihm nach auff der ſpur immitten durch die menge Der feinde/ da er ihm macht raum durch das gedraͤnge/ Daß alles ſtob und flog wie ſtaub hin in die lufft/ Er rieff mit lauter ſtimm den Turnus: Ja wie offt Er deſſen name wahr/ und lieffe nach dem wagen/ So offt kunt anders wo ihn hin Juturna jagen/ Was ſolt er leider! thun? Er wallet fuͤr und fuͤr In ſeinem ſinn umbſonſt mit mancherley begier/ Und fiel ihm immer ein was widrigs in gedancken/ Daß er vom erſten zweg und fuͤrſatz muſte wancken; Meſſapus/ welcher gleich trug zweene ſchlancke ſpieß In ſeiner lincken hand/ und hatte leichte fuͤß/ Die ſpieſſe waren dicht mit eyſen forn beſchlagen/ Erfaſſet einen ſtracks und ſcheut ſich nicht zu wagen Auff ihm zu werffen loß/ er hoffete gewiß/ Er wolte bringen an geluͤcklich ſeinen ſpieß Eneas
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0656" n="634"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwoͤlffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Bald fleugt ſie hin und her im hauß/ das forn und hinden</l><lb/> <l>Iſt offen/ laͤßet ſich bald bey den ſeen finden:</l><lb/> <l>So fuhr Juturna mit den pferden durch den ſtreit</l><lb/> <l>Und feinde/ kutſchte drauff mit groſſer ſchnelligkeit</l><lb/> <l>Bald hie/ bald dort hindurch/ und ließ den brnder ſehen</l><lb/> <l>Bald hier/ bald dort zu feld in blancken waffen ſtehen/</l><lb/> <l>Der ſich ſehr frewete/ als wehrs wol aus gericht:</l><lb/> <l>Sie wolte gleichwol doch durchaus geſtatten nicht/</l><lb/> <l>Daß er abſonders ſich mit den Trojanern ſchluͤge/</l><lb/> <l>Fuhr alſo/ daß ſie weit ſich von Eneen buͤge:</l><lb/> <l>So gieng <hi rendition="#fr">E</hi>neas auch nicht minder in die kruͤmm</l><lb/> <l>Zu kommen ihm in weg/ er lieff lang uͤmm und uͤmm/</l><lb/> <l>Gieng ihm nach auff der ſpur immitten durch die menge</l><lb/> <l>Der feinde/ da er ihm macht raum durch das gedraͤnge/</l><lb/> <l>Daß alles ſtob und flog wie ſtaub hin in die lufft/</l><lb/> <l>Er rieff mit lauter ſtimm den Turnus: Ja wie offt</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>r deſſen name wahr/ und lieffe nach dem wagen/</l><lb/> <l>So offt kunt anders wo ihn hin Juturna jagen/</l><lb/> <l>Was ſolt er leider! thun? Er wallet fuͤr und fuͤr</l><lb/> <l>In ſeinem ſinn umbſonſt mit mancherley begier/</l><lb/> <l>Und fiel ihm immer ein was widrigs in gedancken/</l><lb/> <l>Daß er vom erſten zweg und fuͤrſatz muſte wancken;</l><lb/> <l>Meſſapus/ welcher gleich trug zweene ſchlancke ſpieß</l><lb/> <l>In ſeiner lincken hand/ und hatte leichte fuͤß/</l><lb/> <l>Die ſpieſſe waren dicht mit eyſen forn beſchlagen/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>rfaſſet einen ſtracks und ſcheut ſich nicht zu wagen</l><lb/> <l>Auff ihm zu werffen loß/ er hoffete gewiß/</l><lb/> <l>Er wolte bringen an geluͤcklich ſeinen ſpieß</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">E</hi>neas</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [634/0656]
Das Zwoͤlffte Buch.
Bald fleugt ſie hin und her im hauß/ das forn und hinden
Iſt offen/ laͤßet ſich bald bey den ſeen finden:
So fuhr Juturna mit den pferden durch den ſtreit
Und feinde/ kutſchte drauff mit groſſer ſchnelligkeit
Bald hie/ bald dort hindurch/ und ließ den brnder ſehen
Bald hier/ bald dort zu feld in blancken waffen ſtehen/
Der ſich ſehr frewete/ als wehrs wol aus gericht:
Sie wolte gleichwol doch durchaus geſtatten nicht/
Daß er abſonders ſich mit den Trojanern ſchluͤge/
Fuhr alſo/ daß ſie weit ſich von Eneen buͤge:
So gieng Eneas auch nicht minder in die kruͤmm
Zu kommen ihm in weg/ er lieff lang uͤmm und uͤmm/
Gieng ihm nach auff der ſpur immitten durch die menge
Der feinde/ da er ihm macht raum durch das gedraͤnge/
Daß alles ſtob und flog wie ſtaub hin in die lufft/
Er rieff mit lauter ſtimm den Turnus: Ja wie offt
Er deſſen name wahr/ und lieffe nach dem wagen/
So offt kunt anders wo ihn hin Juturna jagen/
Was ſolt er leider! thun? Er wallet fuͤr und fuͤr
In ſeinem ſinn umbſonſt mit mancherley begier/
Und fiel ihm immer ein was widrigs in gedancken/
Daß er vom erſten zweg und fuͤrſatz muſte wancken;
Meſſapus/ welcher gleich trug zweene ſchlancke ſpieß
In ſeiner lincken hand/ und hatte leichte fuͤß/
Die ſpieſſe waren dicht mit eyſen forn beſchlagen/
Erfaſſet einen ſtracks und ſcheut ſich nicht zu wagen
Auff ihm zu werffen loß/ er hoffete gewiß/
Er wolte bringen an geluͤcklich ſeinen ſpieß
Eneas
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/656 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 634. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/656>, abgerufen am 27.07.2024. |