Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Eilffte Buch.
Ihr alten Latier/ die bey Saturnus zeiten.
Und güldnem regiment in tausend glückligkeiten
Gelebet und geschwebt; was unfall/ was für leid
Bekümmert euch/ die ihr bißher gewesen seyd
So still und unbetrübt? was reitzt euch anzutasten
Ein unbekandtes volck? könnt ihr nicht länger rasten?
So viel der unsern sich an das Trojansche land
Vergriffen mit dem schwerdt mit rauben mord und brand;
(Das laß ich ungemeld; was wir in zehen jahren
Für Trojens fester stadt erlitten und erfahren/
Was Simois der strom für ritterliche leut
Und helden hat verschluckt in diesem langen streit)
Die sind ja allesampt für solchem krieg und morden/
Am leibe/ gut und blut gestrafft erschrecklich worden/
So gar/ daß Priamus/ als abgesagter feind/
Hett mögen gegen uns nicht übel seyn gemeint.
Das weiß das hefftige gewitter/ das Minerve (schärffe/
Auffs heer der Griechen schoß mit gantzem grimm und
Das zeugt Caphareus auch/ an dessen klippen brach
Manch hohes schiff entzwey: das war Minervens rach.
Nach diesem kriege sind wir hier und da hinkommen/
Und haben unsern lauff durch manchen weg genommen
Mit vielerley gefahr. Der Menelaus nam
Zum Pharos seinen weg/ und an die seulen kam
Des Proteus/ auff dem meer vom ungestüm verschlagen/
Da er noch ausserhalb des vaterlands muß tragen
Das elend und beschwer. Der Ithacus ist gar
An Etna kommen hin mit eusserster gefahr.
Was
Das Eilffte Buch.
Ihr alten Latier/ die bey Saturnus zeiten.
Und guͤldnem regiment in tauſend gluͤckligkeiten
Gelebet und geſchwebt; was unfall/ was fuͤr leid
Bekuͤmmert euch/ die ihr bißher geweſen ſeyd
So ſtill und unbetruͤbt? was reitzt euch anzutaſten
Ein unbekandtes volck? koͤnnt ihr nicht laͤnger raſten?
So viel der unſern ſich an das Trojanſche land
Vergriffen mit dem ſchwerdt mit raubẽ mord und brand;
(Das laß ich ungemeld; was wir in zehen jahren
Fuͤr Trojens feſter ſtadt erlitten und erfahren/
Was Simois der ſtrom fuͤr ritterliche leut
Und helden hat verſchluckt in dieſem langen ſtreit)
Die ſind ja alleſampt fuͤr ſolchem krieg und morden/
Am leibe/ gut und blut geſtrafft erſchrecklich worden/
So gar/ daß Priamus/ als abgeſagter feind/
Hett moͤgen gegen uns nicht uͤbel ſeyn gemeint.
Das weiß das hefftige gewitter/ das Minerve (ſchaͤrffe/
Auffs heer der Griechen ſchoß mit gantzem grimm und
Das zeugt Caphareus auch/ an deſſen klippen brach
Manch hohes ſchiff entzwey: das war Minervens rach.
Nach dieſem kriege ſind wir hier und da hinkommen/
Und haben unſern lauff durch manchen weg genommen
Mit vielerley gefahr. Der Menelaus nam
Zum Pharos ſeinen weg/ und an die ſeulen kam
Des Proteus/ auff dem meer vom ungeſtuͤm verſchlagen/
Da er noch auſſerhalb des vaterlands muß tragen
Das elend und beſchwer. Der Ithacus iſt gar
An Etna kommen hin mit euſſerſter gefahr.
Was
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0574" n="552"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Eilffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Ihr alten Latier/ die bey Saturnus zeiten.</l><lb/>
          <l>Und gu&#x0364;ldnem regiment in tau&#x017F;end glu&#x0364;ckligkeiten</l><lb/>
          <l>Gelebet und ge&#x017F;chwebt<hi rendition="#i">;</hi> was unfall/ was fu&#x0364;r leid</l><lb/>
          <l>Beku&#x0364;mmert euch/ die ihr bißher gewe&#x017F;en &#x017F;eyd</l><lb/>
          <l>So &#x017F;till und unbetru&#x0364;bt? was reitzt euch anzuta&#x017F;ten</l><lb/>
          <l>Ein unbekandtes volck? ko&#x0364;nnt ihr nicht la&#x0364;nger ra&#x017F;ten<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/>
          <l>So viel der un&#x017F;ern &#x017F;ich an das Trojan&#x017F;che land</l><lb/>
          <l>Vergriffen mit dem &#x017F;chwerdt mit raube&#x0303; mord und brand;</l><lb/>
          <l>(Das laß ich ungemeld; was wir in zehen jahren</l><lb/>
          <l>Fu&#x0364;r Trojens fe&#x017F;ter &#x017F;tadt erlitten und erfahren/</l><lb/>
          <l>Was Simois der &#x017F;trom fu&#x0364;r ritterliche leut</l><lb/>
          <l>Und helden hat ver&#x017F;chluckt in die&#x017F;em langen &#x017F;treit<hi rendition="#i">)</hi></l><lb/>
          <l>Die &#x017F;ind ja alle&#x017F;ampt fu&#x0364;r &#x017F;olchem krieg und morden/</l><lb/>
          <l>Am leibe/ gut und blut ge&#x017F;trafft er&#x017F;chrecklich worden/</l><lb/>
          <l>So gar/ daß Priamus/ als abge&#x017F;agter feind/</l><lb/>
          <l>Hett mo&#x0364;gen gegen uns nicht u&#x0364;bel &#x017F;eyn gemeint.</l><lb/>
          <l>Das weiß das hefftige gewitter/ das Minerve (&#x017F;cha&#x0364;rffe/</l><lb/>
          <l>Auffs heer der Griechen &#x017F;choß mit gantzem grimm und</l><lb/>
          <l>Das zeugt Caphareus auch/ an de&#x017F;&#x017F;en klippen brach</l><lb/>
          <l>Manch hohes &#x017F;chiff entzwey: das war Minervens rach.</l><lb/>
          <l>Nach die&#x017F;em kriege &#x017F;ind wir hier und da hinkommen/</l><lb/>
          <l>Und haben un&#x017F;ern lauff durch manchen weg genommen</l><lb/>
          <l>Mit vielerley gefahr. Der Menelaus nam</l><lb/>
          <l>Zum Pharos &#x017F;einen weg/ und an die &#x017F;eulen kam</l><lb/>
          <l>Des Proteus/ auff dem meer vom unge&#x017F;tu&#x0364;m ver&#x017F;chlagen/</l><lb/>
          <l>Da er noch au&#x017F;&#x017F;erhalb des vaterlands muß tragen</l><lb/>
          <l>Das elend und be&#x017F;chwer. Der Ithacus i&#x017F;t gar</l><lb/>
          <l>An <hi rendition="#fr">E</hi>tna kommen hin mit eu&#x017F;&#x017F;er&#x017F;ter gefahr.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[552/0574] Das Eilffte Buch. Ihr alten Latier/ die bey Saturnus zeiten. Und guͤldnem regiment in tauſend gluͤckligkeiten Gelebet und geſchwebt; was unfall/ was fuͤr leid Bekuͤmmert euch/ die ihr bißher geweſen ſeyd So ſtill und unbetruͤbt? was reitzt euch anzutaſten Ein unbekandtes volck? koͤnnt ihr nicht laͤnger raſten? So viel der unſern ſich an das Trojanſche land Vergriffen mit dem ſchwerdt mit raubẽ mord und brand; (Das laß ich ungemeld; was wir in zehen jahren Fuͤr Trojens feſter ſtadt erlitten und erfahren/ Was Simois der ſtrom fuͤr ritterliche leut Und helden hat verſchluckt in dieſem langen ſtreit) Die ſind ja alleſampt fuͤr ſolchem krieg und morden/ Am leibe/ gut und blut geſtrafft erſchrecklich worden/ So gar/ daß Priamus/ als abgeſagter feind/ Hett moͤgen gegen uns nicht uͤbel ſeyn gemeint. Das weiß das hefftige gewitter/ das Minerve (ſchaͤrffe/ Auffs heer der Griechen ſchoß mit gantzem grimm und Das zeugt Caphareus auch/ an deſſen klippen brach Manch hohes ſchiff entzwey: das war Minervens rach. Nach dieſem kriege ſind wir hier und da hinkommen/ Und haben unſern lauff durch manchen weg genommen Mit vielerley gefahr. Der Menelaus nam Zum Pharos ſeinen weg/ und an die ſeulen kam Des Proteus/ auff dem meer vom ungeſtuͤm verſchlagen/ Da er noch auſſerhalb des vaterlands muß tragen Das elend und beſchwer. Der Ithacus iſt gar An Etna kommen hin mit euſſerſter gefahr. Was

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/574
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 552. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/574>, abgerufen am 22.11.2024.