Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Zehende Buch. Da sie doch hatten fug denselbigen zu hassen/Und keiner hat das hertz ihn näher an zu sassen Mit blinckendem gewehr. Sie zerrten ihn von fern Mit spiessen und geschrey/ und keiner wolte gern Gehn muhtig auff ihn zu: Er aber unverzaget/ Ob er schon allerseits gezwackt ward und geplaget; Wand sich bald hin bald her/ knirscht mit den zeenen hart/ Und schüttelt von dem schild die spiesse mancher art. Acron war aus der stadt Corito hergekommen/ Ein Grieche von geburt/ der/ als er hatt genommen Aus seinem vaterland die flucht ließ seine braut Dahinden/ die ihm war gebräuchlich anvertraut. Als nun Mezentius an ihn kam etwas nahe/ Und bey der feder ihn und purpurkleide sahe Das seine braut ihm schenckt/ und innen ward/ daß er Viel schaden richtet an in seinem kriegesheer: Da war er wie ein leu/ der lange nicht gefüttert/ der auff der weide hin und her schleicht offt und wittert; Denn ihn die hungersgier sehr wütend treibet an/ Und so er ohngefehr sieht auff der wildnüß bahn ein schüchtern reh und hirsch mit schönen grossen zweigen/ sperrt er den schlund weit auff/ und kan sich freudig zeigen/ Er lässet in die höh die mähne grimmig stehn/ Setzt in das eingeweid die klawen und die zeen/ Ligt mit dem leibe drauff/ und wäscht den rohen rachen mit dicken schweiß und blut; so kunts Mezentz auch machen; Er flel immitten durch die feinde mutiglich/ Wo sie am dickesten versamlet hatten sich. Da K k 5
Das Zehende Buch. Da ſie doch hatten fug denſelbigen zu haſſen/Und keiner hat das hertz ihn naͤher an zu ſaſſen Mit blinckendem gewehr. Sie zerrten ihn von fern Mit ſpieſſen und geſchrey/ und keiner wolte gern Gehn muhtig auff ihn zu: Er aber unverzaget/ Ob er ſchon allerſeits gezwackt ward und geplaget; Wand ſich bald hin bald her/ knirſcht mit den zeenẽ hart/ Und ſchuͤttelt von dem ſchild die ſpieſſe mancher art. Acron war aus der ſtadt Corito hergekommen/ Ein Grieche von geburt/ der/ als er hatt genommen Aus ſeinem vaterland die flucht ließ ſeine braut Dahinden/ die ihm war gebraͤuchlich anvertraut. Als nun Mezentius an ihn kam etwas nahe/ Und bey der feder ihn und purpurkleide ſahe Das ſeine braut ihm ſchenckt/ und innen ward/ daß er Viel ſchaden richtet an in ſeinem kriegesheer: Da war er wie ein leu/ der lange nicht gefuͤttert/ der auff der weide hin und her ſchleicht offt und wittert; Denn ihn die hungersgier ſehr wuͤtend treibet an/ Und ſo er ohngefehr ſieht auff der wildnuͤß bahn ein ſchuͤchtern reh und hirſch mit ſchoͤnen groſſen zweigẽ/ ſperrt er den ſchlund weit auff/ uñ kan ſich freudig zeigẽ/ Er laͤſſet in die hoͤh die maͤhne grimmig ſtehn/ Setzt in das eingeweid die klawen und die zeen/ Ligt mit dem leibe drauff/ und waͤſcht den rohen rachen mit dickẽ ſchweiß uñ blut; ſo kunts Mezentz auch machẽ; Er flel immitten durch die feinde mutiglich/ Wo ſie am dickeſten verſamlet hatten ſich. Da K k 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0543" n="521"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zehende Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Da ſie doch hatten fug denſelbigen zu haſſen/</l><lb/> <l>Und keiner hat das hertz ihn naͤher an zu ſaſſen</l><lb/> <l>Mit blinckendem gewehr. Sie zerrten ihn von fern</l><lb/> <l>Mit ſpieſſen und geſchrey/ und keiner wolte gern</l><lb/> <l>Gehn muhtig auff ihn zu: <hi rendition="#fr">E</hi>r aber unverzaget/</l><lb/> <l>Ob er ſchon allerſeits gezwackt ward und geplaget;</l><lb/> <l>Wand ſich bald hin bald her/ knirſcht mit den zeenẽ hart/</l><lb/> <l>Und ſchuͤttelt von dem ſchild die ſpieſſe mancher art.</l><lb/> <l>Acron war aus der ſtadt Corito hergekommen/</l><lb/> <l>Ein Grieche von geburt/ der/ als er hatt genommen</l><lb/> <l>Aus ſeinem vaterland die flucht ließ ſeine braut</l><lb/> <l>Dahinden/ die ihm war gebraͤuchlich anvertraut.</l><lb/> <l>Als nun Mezentius an ihn kam etwas nahe/</l><lb/> <l>Und bey der feder ihn und purpurkleide ſahe</l><lb/> <l>Das ſeine braut ihm ſchenckt/ und innen ward/ daß er</l><lb/> <l>Viel ſchaden richtet an in ſeinem kriegesheer:</l><lb/> <l>Da war er wie ein leu/ der lange nicht gefuͤttert/</l><lb/> <l>der auff der weide hin und her ſchleicht offt und wittert;</l><lb/> <l>Denn ihn die hungersgier ſehr wuͤtend treibet an/</l><lb/> <l>Und ſo er ohngefehr ſieht auff der wildnuͤß bahn</l><lb/> <l>ein ſchuͤchtern reh und hirſch mit ſchoͤnen groſſen zweigẽ/</l><lb/> <l>ſperrt er den ſchlund weit auff/ uñ kan ſich freudig zeigẽ/</l><lb/> <l>Er laͤſſet in die hoͤh die maͤhne grimmig ſtehn/</l><lb/> <l>Setzt in das eingeweid die klawen und die zeen/</l><lb/> <l>Ligt mit dem leibe drauff/ und waͤſcht den rohen rachen</l><lb/> <l>mit dickẽ ſchweiß uñ blut<hi rendition="#i">;</hi> ſo kunts Mezentz auch machẽ;</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>r flel immitten durch die feinde mutiglich/</l><lb/> <l>Wo ſie am dickeſten verſamlet hatten ſich.</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">K k 5</fw> <fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [521/0543]
Das Zehende Buch.
Da ſie doch hatten fug denſelbigen zu haſſen/
Und keiner hat das hertz ihn naͤher an zu ſaſſen
Mit blinckendem gewehr. Sie zerrten ihn von fern
Mit ſpieſſen und geſchrey/ und keiner wolte gern
Gehn muhtig auff ihn zu: Er aber unverzaget/
Ob er ſchon allerſeits gezwackt ward und geplaget;
Wand ſich bald hin bald her/ knirſcht mit den zeenẽ hart/
Und ſchuͤttelt von dem ſchild die ſpieſſe mancher art.
Acron war aus der ſtadt Corito hergekommen/
Ein Grieche von geburt/ der/ als er hatt genommen
Aus ſeinem vaterland die flucht ließ ſeine braut
Dahinden/ die ihm war gebraͤuchlich anvertraut.
Als nun Mezentius an ihn kam etwas nahe/
Und bey der feder ihn und purpurkleide ſahe
Das ſeine braut ihm ſchenckt/ und innen ward/ daß er
Viel ſchaden richtet an in ſeinem kriegesheer:
Da war er wie ein leu/ der lange nicht gefuͤttert/
der auff der weide hin und her ſchleicht offt und wittert;
Denn ihn die hungersgier ſehr wuͤtend treibet an/
Und ſo er ohngefehr ſieht auff der wildnuͤß bahn
ein ſchuͤchtern reh und hirſch mit ſchoͤnen groſſen zweigẽ/
ſperrt er den ſchlund weit auff/ uñ kan ſich freudig zeigẽ/
Er laͤſſet in die hoͤh die maͤhne grimmig ſtehn/
Setzt in das eingeweid die klawen und die zeen/
Ligt mit dem leibe drauff/ und waͤſcht den rohen rachen
mit dickẽ ſchweiß uñ blut; ſo kunts Mezentz auch machẽ;
Er flel immitten durch die feinde mutiglich/
Wo ſie am dickeſten verſamlet hatten ſich.
Da
K k 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/543 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 521. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/543>, abgerufen am 27.07.2024. |