Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Zehende Buch.
Die Juno reist entzwey das seil/ so bald er kommen;
Da wird in eil das schiff zu rücke weg genommen/
Und fähret durch die bahn der wilden wellen hin/
Eneas aber trägt begierig seinen sinn
Mit ihm/ der nunmehr war abwesend einzugehen
Den lang gewüntschten kampff/ und als ein mann zu stehen
Und tödtete viel volck/ das ihm in wege war/
Und schluge sich behertzt durch mancherley gefahr.
Nun wieder auffs gespenst mit wenigen zukommen/
So hat dasselbe zwar die flucht auffs schiff genommen/
Und sich darein versteckt. Nun fährt es in die lufft/
Wird eine schwartze wolck und dicke nebeldufft.
In des trägt Turnen weg ein sturm herumb in meere
Unwissend/ auff was weiß er weg genommen wehre/
Sah umb sich/ wissend nicht wie ihm geschehen war/
Und wust auch wenig danck dem/ der ihn aus gefahr
Gerettet hatte so/ und aus dem streit geuommen/
Da so viel volckes war von seinem schwerdt umbkommen;
Hebt seine hand hinauff gen himmel/ betet an:
O vater Jupiter/ des allmacht alles kan
Und kräfftiglich vermag/ hast du mich so betrachtet/
Und solche schand und schimpff zu tragen werth geachtet?
Hast du zur straffe mich gezogen der gestalt;
Wo fuhr ich hin? Wo kam ich her? Was für gewalt/
was flucht hat mich hinweg von meinem volck genommen?
Wer werd ich seyn geacht/ wenn ich werd wiederkommen?
Wie? Sol ich wieder mich erheben nach Laurent
Die stadt und mauren anzusehn? Zu welchen end?
Was
K k 3
Das Zehende Buch.
Die Juno reiſt entzwey das ſeil/ ſo bald er kommen;
Da wird in eil das ſchiff zu ruͤcke weg genommen/
Und faͤhret durch die bahn der wilden wellen hin/
Eneas aber traͤgt begierig ſeinen ſinn
Mit ihm/ der nunmehr war abweſend einzugehen
Den lang gewuͤntſchtẽ kampff/ und als ein mañ zu ſtehen
Und toͤdtete viel volck/ das ihm in wege war/
Und ſchluge ſich behertzt durch mancherley gefahr.
Nun wieder auffs geſpenſt mit wenigen zukommen/
So hat daſſelbe zwar die flucht auffs ſchiff genommen/
Und ſich darein verſteckt. Nun faͤhrt es in die lufft/
Wird eine ſchwartze wolck und dicke nebeldufft.
In des traͤgt Turnen weg ein ſturm herumb in meere
Unwiſſend/ auff was weiß er weg genommen wehre/
Sah umb ſich/ wiſſend nicht wie ihm geſchehen war/
Und wuſt auch wenig danck dem/ der ihn aus gefahr
Gerettet hatte ſo/ und aus dem ſtreit geuommen/
Da ſo viel volckes war von ſeinem ſchwerdt umbkom̃en;
Hebt ſeine hand hinauff gen himmel/ betet an:
O vater Jupiter/ des allmacht alles kan
Und kraͤfftiglich vermag/ haſt du mich ſo betrachtet/
Und ſolche ſchand und ſchimpff zu tragẽ werth geachtet?
Haſt du zur ſtraffe mich gezogen der geſtalt;
Wo fuhr ich hin? Wo kam ich her? Was fuͤr gewalt/
was flucht hat mich hinweg von meinem volck genom̃en?
Wer werd ich ſeyn geacht/ wenn ich werd wiederkom̃en?
Wie? Sol ich wieder mich erheben nach Laurent
Die ſtadt und mauren anzuſehn? Zu welchen end?
Was
K k 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0539" n="517"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zehende Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Die Juno rei&#x017F;t entzwey das &#x017F;eil/ &#x017F;o bald er kommen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>a wird in eil das &#x017F;chiff zu ru&#x0364;cke weg genommen/</l><lb/>
          <l>Und fa&#x0364;hret durch die bahn der wilden wellen hin/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>neas aber tra&#x0364;gt begierig &#x017F;einen &#x017F;inn</l><lb/>
          <l>Mit ihm/ der nunmehr war abwe&#x017F;end einzugehen</l><lb/>
          <l>Den lang gewu&#x0364;nt&#x017F;chte&#x0303; kampff/ und als ein man&#x0303; zu &#x017F;tehen</l><lb/>
          <l>Und to&#x0364;dtete viel volck/ das ihm in wege war/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;chluge &#x017F;ich behertzt durch mancherley gefahr.</l><lb/>
          <l>Nun wieder auffs ge&#x017F;pen&#x017F;t mit wenigen zukommen/</l><lb/>
          <l>So hat da&#x017F;&#x017F;elbe zwar die flucht auffs &#x017F;chiff genommen/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;ich darein ver&#x017F;teckt. Nun fa&#x0364;hrt es in die lufft/</l><lb/>
          <l>Wird eine &#x017F;chwartze wolck und dicke nebeldufft.</l><lb/>
          <l>In des tra&#x0364;gt Turnen weg ein &#x017F;turm herumb in meere</l><lb/>
          <l>Unwi&#x017F;&#x017F;end/ auff was weiß er weg genommen wehre/</l><lb/>
          <l>Sah umb &#x017F;ich/ wi&#x017F;&#x017F;end nicht wie ihm ge&#x017F;chehen war/</l><lb/>
          <l>Und wu&#x017F;t auch wenig danck dem/ der ihn aus gefahr</l><lb/>
          <l>Gerettet hatte &#x017F;o/ und aus dem &#x017F;treit geuommen/</l><lb/>
          <l>Da &#x017F;o viel volckes war von &#x017F;einem &#x017F;chwerdt umbkom&#x0303;en;</l><lb/>
          <l>Hebt &#x017F;eine hand hinauff gen himmel/ betet an:</l><lb/>
          <l>O vater Jupiter/ des allmacht alles kan</l><lb/>
          <l>Und kra&#x0364;fftiglich vermag/ ha&#x017F;t du mich &#x017F;o betrachtet/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;olche &#x017F;chand und &#x017F;chimpff zu trage&#x0303; werth geachtet?</l><lb/>
          <l>Ha&#x017F;t du zur &#x017F;traffe mich gezogen der ge&#x017F;talt<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Wo fuhr ich hin<hi rendition="#i">?</hi> Wo kam ich her? Was fu&#x0364;r gewalt/</l><lb/>
          <l>was flucht hat mich hinweg von meinem volck genom&#x0303;en?</l><lb/>
          <l>Wer werd ich &#x017F;eyn geacht/ wenn ich werd wiederkom&#x0303;en?</l><lb/>
          <l>Wie? Sol ich wieder mich erheben nach Laurent</l><lb/>
          <l>Die &#x017F;tadt und mauren anzu&#x017F;ehn? Zu welchen end?</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">K k 3</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[517/0539] Das Zehende Buch. Die Juno reiſt entzwey das ſeil/ ſo bald er kommen; Da wird in eil das ſchiff zu ruͤcke weg genommen/ Und faͤhret durch die bahn der wilden wellen hin/ Eneas aber traͤgt begierig ſeinen ſinn Mit ihm/ der nunmehr war abweſend einzugehen Den lang gewuͤntſchtẽ kampff/ und als ein mañ zu ſtehen Und toͤdtete viel volck/ das ihm in wege war/ Und ſchluge ſich behertzt durch mancherley gefahr. Nun wieder auffs geſpenſt mit wenigen zukommen/ So hat daſſelbe zwar die flucht auffs ſchiff genommen/ Und ſich darein verſteckt. Nun faͤhrt es in die lufft/ Wird eine ſchwartze wolck und dicke nebeldufft. In des traͤgt Turnen weg ein ſturm herumb in meere Unwiſſend/ auff was weiß er weg genommen wehre/ Sah umb ſich/ wiſſend nicht wie ihm geſchehen war/ Und wuſt auch wenig danck dem/ der ihn aus gefahr Gerettet hatte ſo/ und aus dem ſtreit geuommen/ Da ſo viel volckes war von ſeinem ſchwerdt umbkom̃en; Hebt ſeine hand hinauff gen himmel/ betet an: O vater Jupiter/ des allmacht alles kan Und kraͤfftiglich vermag/ haſt du mich ſo betrachtet/ Und ſolche ſchand und ſchimpff zu tragẽ werth geachtet? Haſt du zur ſtraffe mich gezogen der geſtalt; Wo fuhr ich hin? Wo kam ich her? Was fuͤr gewalt/ was flucht hat mich hinweg von meinem volck genom̃en? Wer werd ich ſeyn geacht/ wenn ich werd wiederkom̃en? Wie? Sol ich wieder mich erheben nach Laurent Die ſtadt und mauren anzuſehn? Zu welchen end? Was K k 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/539
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 517. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/539>, abgerufen am 18.05.2024.