Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Zehende Buch.
Dasselbige gespenst ließ freudig sich im treffen
Forn sehen an der spitz/ und kunte Turnen äffen
Sehr artig/ schoß nach ihm und fodert ihn heraus;
Der Turnus setzt drauff zu mit bitterm zorn und straus/
Er/ schoß nach ihm/ und meint/ der schuß solt ihm gelücken/
Da flohe das gespenst/ und kehret ihm den rücken:
Da lässet Turnus sich betriegen von dem wahn/
Er hab Eneen weg getrieben von dem plan:
Macht leere hoffnung ihm und sagt vermessner weise;
Wo hast du hin gesetzt/ Eneas/ deine reise?
Wo fleuchst du hin? Verlauff doch deine heyrath nicht/
Die mit dir kräfftiglich ist worden auffgericht.
Mit dieser faust wil ich das königreich dir geben/
Wornach du auff dem meer hast immer wollen streben/
So rieff er laut/ und folgt dem schatten bilde nach
Mit blossen schwerdt/ und wolt aus üben ernste rach/
Und merckte nicht/ wie daß gantz eitel seine freude
Verstäubt in leeren wind mit unmuth/ reu und leide.
Es stunde da ein schiff mit einem langen seil
Gebunden an dem felß/ daß man in schneller eil
Auff eine leiter kunt und brücke darauff steigen:
Es war den königen Osin und Clus zu eigen
Die darauff kamen an: Auffs selbte schiff stürtzt sich
Eneens schattenbild/ und fleucht so schnelliglich/
Als hätt es sich entsetzt und sich verbergen wolte.
Der Turnus auch nicht faul/ nicht anders/ als er solte/
Setzt ihm begierlich nach/ säumt in geringsten nicht/
Springt über hin die brück und mit sich selber ficht;
Die
Das Zehende Buch.
Daſſelbige geſpenſt ließ freudig ſich im treffen
Forn ſehen an der ſpitz/ und kunte Turnen aͤffen
Sehr artig/ ſchoß nach ihm und fodert ihn heraus;
Der Turnus ſetzt drauff zu mit bitterm zorn und ſtraus/
Er/ ſchoß nach ihm/ und meint/ der ſchuß ſolt ihm geluͤcken/
Da flohe das geſpenſt/ und kehret ihm den ruͤcken:
Da laͤſſet Turnus ſich betriegen von dem wahn/
Er hab Eneen weg getrieben von dem plan:
Macht leere hoffnung ihm und ſagt vermeſſner weiſe;
Wo haſt du hin geſetzt/ Eneas/ deine reiſe?
Wo fleuchſt du hin? Verlauff doch deine heyrath nicht/
Die mit dir kraͤfftiglich iſt worden auffgericht.
Mit dieſer fauſt wil ich das koͤnigreich dir geben/
Wornach du auff dem meer haſt immer wollen ſtreben/
So rieff er laut/ und folgt dem ſchatten bilde nach
Mit bloſſen ſchwerdt/ und wolt aus uͤben ernſte rach/
Und merckte nicht/ wie daß gantz eitel ſeine freude
Verſtaͤubt in leeren wind mit unmuth/ reu und leide.
Es ſtunde da ein ſchiff mit einem langen ſeil
Gebunden an dem felß/ daß man in ſchneller eil
Auff eine leiter kunt und bruͤcke darauff ſteigen:
Es war den koͤnigen Oſin und Clus zu eigen
Die darauff kamen an: Auffs ſelbte ſchiff ſtuͤrtzt ſich
Eneens ſchattenbild/ und fleucht ſo ſchnelliglich/
Als haͤtt es ſich entſetzt und ſich verbergen wolte.
Der Turnus auch nicht faul/ nicht anders/ als er ſolte/
Setzt ihm begierlich nach/ ſaͤumt in geringſten nicht/
Springt uͤber hin die bruͤck und mit ſich ſelber ficht;
Die
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0538" n="516"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zehende Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Da&#x017F;&#x017F;elbige ge&#x017F;pen&#x017F;t ließ freudig &#x017F;ich im treffen</l><lb/>
          <l>Forn &#x017F;ehen an der &#x017F;pitz/ und kunte Turnen a&#x0364;ffen</l><lb/>
          <l>Sehr artig/ &#x017F;choß nach ihm und fodert ihn heraus;</l><lb/>
          <l>Der Turnus &#x017F;etzt drauff zu mit bitterm zorn und &#x017F;traus/</l><lb/>
          <l>Er/ &#x017F;choß nach ihm/ und meint/ der &#x017F;chuß &#x017F;olt ihm gelu&#x0364;cken/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>a flohe das ge&#x017F;pen&#x017F;t/ und kehret ihm den ru&#x0364;cken:</l><lb/>
          <l>Da la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et Turnus &#x017F;ich betriegen von dem wahn/</l><lb/>
          <l>Er hab Eneen weg getrieben von dem plan:</l><lb/>
          <l>Macht leere hoffnung ihm und &#x017F;agt verme&#x017F;&#x017F;ner wei&#x017F;e;</l><lb/>
          <l>Wo ha&#x017F;t du hin ge&#x017F;etzt/ <hi rendition="#fr">E</hi>neas/ deine rei&#x017F;e<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/>
          <l>Wo fleuch&#x017F;t du hin<hi rendition="#i">?</hi> Verlauff doch deine heyrath nicht/</l><lb/>
          <l>Die mit dir kra&#x0364;fftiglich i&#x017F;t worden auffgericht.</l><lb/>
          <l>Mit die&#x017F;er fau&#x017F;t wil ich das ko&#x0364;nigreich dir geben/</l><lb/>
          <l>Wornach du auff dem meer ha&#x017F;t immer wollen &#x017F;treben/</l><lb/>
          <l>So rieff er laut/ und folgt dem &#x017F;chatten bilde nach</l><lb/>
          <l>Mit blo&#x017F;&#x017F;en &#x017F;chwerdt/ und wolt aus u&#x0364;ben ern&#x017F;te rach/</l><lb/>
          <l>Und merckte nicht/ wie daß gantz eitel &#x017F;eine freude</l><lb/>
          <l>Ver&#x017F;ta&#x0364;ubt in leeren wind mit unmuth/ reu und leide.</l><lb/>
          <l>Es &#x017F;tunde da ein &#x017F;chiff mit einem langen &#x017F;eil</l><lb/>
          <l>Gebunden an dem felß/ daß man in &#x017F;chneller eil</l><lb/>
          <l>Auff eine leiter kunt und bru&#x0364;cke darauff &#x017F;teigen:</l><lb/>
          <l>Es war den ko&#x0364;nigen O&#x017F;in und Clus zu eigen</l><lb/>
          <l>Die darauff kamen an: Auffs &#x017F;elbte &#x017F;chiff &#x017F;tu&#x0364;rtzt &#x017F;ich</l><lb/>
          <l>Eneens &#x017F;chattenbild/ und fleucht &#x017F;o &#x017F;chnelliglich/</l><lb/>
          <l>Als ha&#x0364;tt es &#x017F;ich ent&#x017F;etzt und &#x017F;ich verbergen wolte.</l><lb/>
          <l>Der Turnus auch nicht faul/ nicht anders/ als er &#x017F;olte/</l><lb/>
          <l>Setzt ihm begierlich nach/ &#x017F;a&#x0364;umt in gering&#x017F;ten nicht/</l><lb/>
          <l>Springt u&#x0364;ber hin die bru&#x0364;ck und mit &#x017F;ich &#x017F;elber ficht;</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[516/0538] Das Zehende Buch. Daſſelbige geſpenſt ließ freudig ſich im treffen Forn ſehen an der ſpitz/ und kunte Turnen aͤffen Sehr artig/ ſchoß nach ihm und fodert ihn heraus; Der Turnus ſetzt drauff zu mit bitterm zorn und ſtraus/ Er/ ſchoß nach ihm/ und meint/ der ſchuß ſolt ihm geluͤcken/ Da flohe das geſpenſt/ und kehret ihm den ruͤcken: Da laͤſſet Turnus ſich betriegen von dem wahn/ Er hab Eneen weg getrieben von dem plan: Macht leere hoffnung ihm und ſagt vermeſſner weiſe; Wo haſt du hin geſetzt/ Eneas/ deine reiſe? Wo fleuchſt du hin? Verlauff doch deine heyrath nicht/ Die mit dir kraͤfftiglich iſt worden auffgericht. Mit dieſer fauſt wil ich das koͤnigreich dir geben/ Wornach du auff dem meer haſt immer wollen ſtreben/ So rieff er laut/ und folgt dem ſchatten bilde nach Mit bloſſen ſchwerdt/ und wolt aus uͤben ernſte rach/ Und merckte nicht/ wie daß gantz eitel ſeine freude Verſtaͤubt in leeren wind mit unmuth/ reu und leide. Es ſtunde da ein ſchiff mit einem langen ſeil Gebunden an dem felß/ daß man in ſchneller eil Auff eine leiter kunt und bruͤcke darauff ſteigen: Es war den koͤnigen Oſin und Clus zu eigen Die darauff kamen an: Auffs ſelbte ſchiff ſtuͤrtzt ſich Eneens ſchattenbild/ und fleucht ſo ſchnelliglich/ Als haͤtt es ſich entſetzt und ſich verbergen wolte. Der Turnus auch nicht faul/ nicht anders/ als er ſolte/ Setzt ihm begierlich nach/ ſaͤumt in geringſten nicht/ Springt uͤber hin die bruͤck und mit ſich ſelber ficht; Die

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/538
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 516. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/538>, abgerufen am 17.05.2024.