Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Zehende Buch.
Auf diese noht: Hiemit griffer nach einem spiesse/
Der war sehr groß/ den er von händen gehen liesse
Derselbe flog und fuhr den Maeon durch den schild/
Der war vom kupffer schön gemacht/ doch nicht vergüld/
Und drung den harnisch durch und dann die brust/ da lieffe
Sein bruder eilend zu Alcanor und ergriffe
Ihn/ als er fiele hin/ mit seiner rechten hand;
Ward aber plötzlich/ da er sich ein wenig wandt/
Gefchossen in den arm mit einem scharffen spiesse/
Der weiter für sich gieng/ so gar/ daß er zerrisse
Die sehnen/ und ihn lähmt: Da hieng er gleichsam todt/
Und kunte selber nicht ihm helffen aus der noht.
Als nun der Numitor aus rachbegier bewogen
Den spieß aus Maeons leib in höchster eil gezogen/
Schoß er ihn nach dem held/ auf den er war erpicht/
Kunt aber ihn/ wie gern er wolte/ treffen nicht;
Doch schrammer er die hüfft Achatens/ der im streite
Eneen pflegte stets zu stehen an der seite.
Da kommt der Lausus her/ der bürtig aus der stadt/
Die Cures wird genennt/ zwar jung/ doch kühn von that/
Von fern auf Dryopen/ und ihn mit seinem spiesse
Aus gantzer leibeskrafft so ungehewer stiesse/
Daß er das eysen ihm hinein drückt unters kinn/
Darüber er zugleich verlohr die sprache/ sinn
Ja leben/ weil ihm war die gurgel durchgeschnitten/
Und also wurde schnell geräumet aus der mitten/
In dem er fiel zur erd/ und spie dickes blut/
Er drunge ferner durch und schlug mit frischem muth
Drey
Das Zehende Buch.
Auf dieſe noht: Hiemit griffer nach einem ſpieſſe/
Der war ſehr groß/ den er von haͤnden gehen lieſſe
Derſelbe flog und fuhr den Mæon durch den ſchild/
Der war vom kupffer ſchoͤn gemacht/ doch nicht verguͤld/
Und drung den harniſch durch und dañ die bruſt/ da lieffe
Sein bruder eilend zu Alcanor und ergriffe
Ihn/ als er fiele hin/ mit ſeiner rechten hand;
Ward aber ploͤtzlich/ da er ſich ein wenig wandt/
Gefchoſſen in den arm mit einem ſcharffen ſpieſſe/
Der weiter fuͤr ſich gieng/ ſo gar/ daß er zerriſſe
Die ſehnen/ und ihn laͤhmt: Da hieng er gleichſam todt/
Und kunte ſelber nicht ihm helffen aus der noht.
Als nun der Numitor aus rachbegier bewogen
Den ſpieß aus Mæons leib in hoͤchſter eil gezogen/
Schoß er ihn nach dem held/ auf den er war erpicht/
Kunt aber ihn/ wie gern er wolte/ treffen nicht;
Doch ſchrammer er die huͤfft Achatens/ der im ſtreite
Eneen pflegte ſtets zu ſtehen an der ſeite.
Da kommt der Lauſus her/ der buͤrtig aus der ſtadt/
Die Cures wird genennt/ zwar jung/ doch kuͤhn von that/
Von fern auf Dryopen/ und ihn mit ſeinem ſpieſſe
Aus gantzer leibeskrafft ſo ungehewer ſtieſſe/
Daß er das eyſen ihm hinein druͤckt unters kinn/
Daruͤber er zugleich verlohr die ſprache/ ſinn
Ja leben/ weil ihm war die gurgel durchgeſchnitten/
Und alſo wurde ſchnell geraͤumet aus der mitten/
In dem er fiel zur erd/ und ſpie dickes blut/
Er drunge ferner durch und ſchlug mit friſchem muth
Drey
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0516" n="494"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zehende Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Auf die&#x017F;e noht: Hiemit griffer nach einem &#x017F;pie&#x017F;&#x017F;e/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er war &#x017F;ehr groß/ den er von ha&#x0364;nden gehen lie&#x017F;&#x017F;e</l><lb/>
          <l>Der&#x017F;elbe flog und fuhr den M<hi rendition="#aq">æ</hi>on durch den &#x017F;child/</l><lb/>
          <l>Der war vom kupffer &#x017F;cho&#x0364;n gemacht/ doch nicht vergu&#x0364;ld/</l><lb/>
          <l>Und drung den harni&#x017F;ch durch und dan&#x0303; die bru&#x017F;t/ da lieffe</l><lb/>
          <l>Sein bruder eilend zu Alcanor und ergriffe</l><lb/>
          <l>Ihn/ als er fiele hin/ mit &#x017F;einer rechten hand;</l><lb/>
          <l>Ward aber plo&#x0364;tzlich/ da er &#x017F;ich ein wenig wandt/</l><lb/>
          <l>Gefcho&#x017F;&#x017F;en in den arm mit einem &#x017F;charffen &#x017F;pie&#x017F;&#x017F;e/</l><lb/>
          <l>Der weiter fu&#x0364;r &#x017F;ich gieng/ &#x017F;o gar/ daß er zerri&#x017F;&#x017F;e</l><lb/>
          <l>Die &#x017F;ehnen/ und ihn la&#x0364;hmt: Da hieng er gleich&#x017F;am todt/</l><lb/>
          <l>Und kunte &#x017F;elber nicht ihm helffen aus der noht.</l><lb/>
          <l>Als nun der Numitor aus rachbegier bewogen</l><lb/>
          <l>Den &#x017F;pieß aus M<hi rendition="#aq">æ</hi>ons leib in ho&#x0364;ch&#x017F;ter eil gezogen/</l><lb/>
          <l>Schoß er ihn nach dem held/ auf den er war erpicht/</l><lb/>
          <l>Kunt aber ihn/ wie gern er wolte/ treffen nicht;</l><lb/>
          <l>Doch &#x017F;chrammer er die hu&#x0364;fft Achatens/ der im &#x017F;treite</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>neen pflegte &#x017F;tets zu &#x017F;tehen an der &#x017F;eite.</l><lb/>
          <l>Da kommt der Lau&#x017F;us her/ der bu&#x0364;rtig aus der &#x017F;tadt/</l><lb/>
          <l>Die Cures wird genennt/ zwar jung/ doch ku&#x0364;hn von that/</l><lb/>
          <l>Von fern auf Dryopen/ und ihn mit &#x017F;einem &#x017F;pie&#x017F;&#x017F;e</l><lb/>
          <l>Aus gantzer leibeskrafft &#x017F;o ungehewer &#x017F;tie&#x017F;&#x017F;e/</l><lb/>
          <l>Daß er das ey&#x017F;en ihm hinein dru&#x0364;ckt unters kinn/</l><lb/>
          <l>Daru&#x0364;ber er zugleich verlohr die &#x017F;prache/ &#x017F;inn</l><lb/>
          <l>Ja leben/ weil ihm war die gurgel durchge&#x017F;chnitten/</l><lb/>
          <l>Und al&#x017F;o wurde &#x017F;chnell gera&#x0364;umet aus der mitten/</l><lb/>
          <l>In dem er fiel zur erd/ und &#x017F;pie dickes blut/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>r drunge ferner durch und &#x017F;chlug mit fri&#x017F;chem muth</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Drey</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[494/0516] Das Zehende Buch. Auf dieſe noht: Hiemit griffer nach einem ſpieſſe/ Der war ſehr groß/ den er von haͤnden gehen lieſſe Derſelbe flog und fuhr den Mæon durch den ſchild/ Der war vom kupffer ſchoͤn gemacht/ doch nicht verguͤld/ Und drung den harniſch durch und dañ die bruſt/ da lieffe Sein bruder eilend zu Alcanor und ergriffe Ihn/ als er fiele hin/ mit ſeiner rechten hand; Ward aber ploͤtzlich/ da er ſich ein wenig wandt/ Gefchoſſen in den arm mit einem ſcharffen ſpieſſe/ Der weiter fuͤr ſich gieng/ ſo gar/ daß er zerriſſe Die ſehnen/ und ihn laͤhmt: Da hieng er gleichſam todt/ Und kunte ſelber nicht ihm helffen aus der noht. Als nun der Numitor aus rachbegier bewogen Den ſpieß aus Mæons leib in hoͤchſter eil gezogen/ Schoß er ihn nach dem held/ auf den er war erpicht/ Kunt aber ihn/ wie gern er wolte/ treffen nicht; Doch ſchrammer er die huͤfft Achatens/ der im ſtreite Eneen pflegte ſtets zu ſtehen an der ſeite. Da kommt der Lauſus her/ der buͤrtig aus der ſtadt/ Die Cures wird genennt/ zwar jung/ doch kuͤhn von that/ Von fern auf Dryopen/ und ihn mit ſeinem ſpieſſe Aus gantzer leibeskrafft ſo ungehewer ſtieſſe/ Daß er das eyſen ihm hinein druͤckt unters kinn/ Daruͤber er zugleich verlohr die ſprache/ ſinn Ja leben/ weil ihm war die gurgel durchgeſchnitten/ Und alſo wurde ſchnell geraͤumet aus der mitten/ In dem er fiel zur erd/ und ſpie dickes blut/ Er drunge ferner durch und ſchlug mit friſchem muth Drey

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/516
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 494. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/516>, abgerufen am 17.05.2024.