Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Erste Buch. Auff diesen achseln hab/ und führe meine GötterUnd heilgen gottesdienst durch manchen feind und wetter Mit meinem schiffheer mit: Bin überall bekand Ohn allein schnöden ruhm zu wasser und zu land. Ich such Italien zu meiner ruh und friede Als neues vaterland; Des krieges bin ich müde/ Es rühret mein geschlecht von grossen Jupiter; Mit zwantzig schiffen bin ich durch der Troer meer Gefahren in geleit der mutter Cythereen/ Damit ich meinem glück/ darzu ich bin vorsehen Nach göttlichen befehl/ auch solte gehen nach/ Und lassen fahren hin erlittnes ungemach. Kaum aber hab ich noch von schiffen etwan sieben/ Die mir nach bruch und sturm vom meer sind überblieben/ Jedoch zerschellet und zerrissen von der fluht/ Bin gleichsam unbekand/ entblößt am muht und gut. Ich muß mit manchem schweiff durch wüsteneyen irren Im lande Libyen und meinen sinn verwirren/ Der nicht sein selber ist. Europa jaget mich/ Und Asien versagt mir herberg härtiglich. Er hätte klagen mehr geschüttet aus dem hertzen: Die Venus aber fiel immitten solcher schmertzen Ihm in das wort und sprach: du magst seyn wer du bist! Weiß ich/ daß Jupiter auff dich nicht zornig ist. Vielmehr halt ich dafür/ daß dir die Götter gönnen Die allgemeine lufft/ der du hast kommen können Biß nach Carthago hin. Zeuch nur/ zeuch immer hin Zur königin pallast mit unerschrocknem sinn. Denn
Das Erſte Buch. Auff dieſen achſeln hab/ und fuͤhre meine GoͤtterUnd heilgẽ gottesdienſt durch manchen feind und wetter Mit meinem ſchiffheer mit: Bin uͤberall bekand Ohn allein ſchnoͤden ruhm zu waſſer und zu land. Ich ſuch Italien zu meiner ruh und friede Als neues vaterland; Des krieges bin ich muͤde/ Es ruͤhret mein geſchlecht von groſſen Jupiter; Mit zwantzig ſchiffen bin ich durch der Troer meer Gefahren in geleit der mutter Cythereen/ Damit ich meinem gluͤck/ darzu ich bin vorſehen Nach goͤttlichen befehl/ auch ſolte gehen nach/ Und laſſen fahren hin erlittnes ungemach. Kaum aber hab ich noch von ſchiffen etwan ſieben/ Die mir nach bruch und ſturm vom meer ſind uͤberbliebẽ/ Jedoch zerſchellet und zerriſſen von der fluht/ Bin gleichſam unbekand/ entbloͤßt am muht und gut. Ich muß mit manchem ſchweiff durch wuͤſteneyen irren Im lande Libyen und meinen ſinn verwirren/ Der nicht ſein ſelber iſt. Europa jaget mich/ Und Aſien verſagt mir herbeꝛg haͤrtiglich. Er haͤtte klagen mehr geſchuͤttet aus dem hertzen: Die Venus aber fiel immitten ſolcher ſchmertzen Ihm in das wort und ſprach: du magſt ſeyn wer du biſt! Weiß ich/ daß Jupiter auff dich nicht zornig iſt. Vielmehr halt ich dafuͤr/ daß dir die Goͤtter goͤnnen Die allgemeine lufft/ der du haſt kommen koͤnnen Biß nach Carthago hin. Zeuch nur/ zeuch immer hin Zur koͤnigin pallaſt mit unerſchrocknem ſinn. Denn
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0049" n="27"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Erſte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Auff dieſen achſeln hab/ und fuͤhre meine Goͤtter</l><lb/> <l>Und heilgẽ gottesdienſt durch manchen feind und wetter</l><lb/> <l>Mit meinem ſchiffheer mit: Bin uͤberall bekand</l><lb/> <l>Ohn allein ſchnoͤden ruhm zu waſſer und zu land.</l><lb/> <l>Ich ſuch Italien zu meiner ruh und friede</l><lb/> <l>Als neues vaterland; Des krieges bin ich muͤde/</l><lb/> <l>Es ruͤhret mein geſchlecht von groſſen Jupiter;</l><lb/> <l>Mit zwantzig ſchiffen bin ich durch der Troer meer</l><lb/> <l>Gefahren in geleit der mutter Cythereen/</l><lb/> <l>Damit ich meinem gluͤck/ darzu ich bin vorſehen</l><lb/> <l>Nach goͤttlichen befehl/ auch ſolte gehen nach/</l><lb/> <l>Und laſſen fahren hin erlittnes ungemach.</l><lb/> <l>Kaum aber hab ich noch von ſchiffen etwan ſieben/</l><lb/> <l>Die mir nach bruch und ſturm vom meer ſind uͤberbliebẽ/</l><lb/> <l>Jedoch zerſchellet und zerriſſen von der fluht/</l><lb/> <l>Bin gleichſam unbekand/ entbloͤßt am muht und gut.</l><lb/> <l>Ich muß mit manchem ſchweiff durch wuͤſteneyen irren</l><lb/> <l>Im lande Libyen und meinen ſinn verwirren/</l><lb/> <l>Der nicht ſein ſelber iſt. Europa jaget mich/</l><lb/> <l>Und Aſien verſagt mir herbeꝛg haͤrtiglich.</l><lb/> <l>Er haͤtte klagen mehr geſchuͤttet aus dem hertzen:</l><lb/> <l>Die Venus aber fiel immitten ſolcher ſchmertzen</l><lb/> <l>Ihm in das wort und ſprach: du magſt ſeyn wer du biſt<hi rendition="#i">!</hi></l><lb/> <l>Weiß ich/ daß Jupiter auff dich nicht zornig iſt.</l><lb/> <l>Vielmehr halt ich dafuͤr/ daß dir die Goͤtter goͤnnen</l><lb/> <l>Die allgemeine lufft/ der du haſt kommen koͤnnen</l><lb/> <l>Biß nach Carthago hin. Zeuch nur/ zeuch immer hin</l><lb/> <l>Zur koͤnigin pallaſt mit unerſchrocknem ſinn.</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Denn</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [27/0049]
Das Erſte Buch.
Auff dieſen achſeln hab/ und fuͤhre meine Goͤtter
Und heilgẽ gottesdienſt durch manchen feind und wetter
Mit meinem ſchiffheer mit: Bin uͤberall bekand
Ohn allein ſchnoͤden ruhm zu waſſer und zu land.
Ich ſuch Italien zu meiner ruh und friede
Als neues vaterland; Des krieges bin ich muͤde/
Es ruͤhret mein geſchlecht von groſſen Jupiter;
Mit zwantzig ſchiffen bin ich durch der Troer meer
Gefahren in geleit der mutter Cythereen/
Damit ich meinem gluͤck/ darzu ich bin vorſehen
Nach goͤttlichen befehl/ auch ſolte gehen nach/
Und laſſen fahren hin erlittnes ungemach.
Kaum aber hab ich noch von ſchiffen etwan ſieben/
Die mir nach bruch und ſturm vom meer ſind uͤberbliebẽ/
Jedoch zerſchellet und zerriſſen von der fluht/
Bin gleichſam unbekand/ entbloͤßt am muht und gut.
Ich muß mit manchem ſchweiff durch wuͤſteneyen irren
Im lande Libyen und meinen ſinn verwirren/
Der nicht ſein ſelber iſt. Europa jaget mich/
Und Aſien verſagt mir herbeꝛg haͤrtiglich.
Er haͤtte klagen mehr geſchuͤttet aus dem hertzen:
Die Venus aber fiel immitten ſolcher ſchmertzen
Ihm in das wort und ſprach: du magſt ſeyn wer du biſt!
Weiß ich/ daß Jupiter auff dich nicht zornig iſt.
Vielmehr halt ich dafuͤr/ daß dir die Goͤtter goͤnnen
Die allgemeine lufft/ der du haſt kommen koͤnnen
Biß nach Carthago hin. Zeuch nur/ zeuch immer hin
Zur koͤnigin pallaſt mit unerſchrocknem ſinn.
Denn
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/49 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 27. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/49>, abgerufen am 16.07.2024. |