Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Neunde Buch.
Der Pandar aber schoß mit gantzen leibeskräfften/
Und wolte Turnen eins mit einem spiesse hefften/
Der knörricht und noch nicht zum brauch polieret war/
Fuhr in die leere lufft umbsonst und ohn gefahr.
Die Juno kam darzu und wandt ihn von dem orte
Und seite Turnus ab; Da fuhr er in die pforte.
Da fing der Turnus an: Schau (sagt er) dieser wehr/
Die meine hand mit macht kan schwingen hin und her/
Solt du entfliehen nicht: denn der sie führt und schwinget/
Das ist ein ander mann/ und dem sie baß gelinget/
Da streckt er hoch den arm/ und gibt ihn einen streich
Entzwischen beyde schläff/ und spaltet mitten gleich
Von ander ihm die stirn/ wie auch die glatte backen;
Da fiel er/ daß man hört für last den boden knacken:
Und als er niederfällt mit auffgehauner stirn/
Besprützt er sein gewehr mit vielem blut und hirn
Itzt sterbend/ und hieng ihm der kopff mit gleichen theilen
Auff beide schulteren: Die Troer flüchtig eilen:
Und wenn sich hätte recht der sieger hier bedacht
Zubrechen ab das schloß vom thor mit gantzer macht;
Und daß sein kriegesvolck wehr eingelassen worden/
was würd entstanden seyn für schlagen/ würg- und morden?
Es würde dieser tag dem volck gewesen seyn
Der letzte/ krieg und lerm zugleich gestellet ein.
Doch aber grimmigkeit und eiffriges beginnen
Zu würgen trieb ihn an die feind ohn einig sinnen.
Anfangs erhaschet er die beyde/ Phalarim
Und Hygen/ traff auff sie mit grossem ungestüm/
Und
G g
Das Neunde Buch.
Der Pandar aber ſchoß mit gantzen leibeskraͤfften/
Und wolte Turnen eins mit einem ſpieſſe hefften/
Der knoͤrricht und noch nicht zum brauch polieret war/
Fuhr in die leere lufft umbſonſt und ohn gefahr.
Die Juno kam darzu und wandt ihn von dem orte
Und ſeite Turnus ab; Da fuhr er in die pforte.
Da fing der Turnus an: Schau (ſagt er) dieſer wehr/
Die meine hand mit macht kan ſchwingen hin und her/
Solt du entfliehẽ nicht: denn der ſie fuͤhrt und ſchwinget/
Das iſt ein ander mann/ und dem ſie baß gelinget/
Da ſtreckt er hoch den arm/ und gibt ihn einen ſtreich
Entzwiſchen beyde ſchlaͤff/ und ſpaltet mitten gleich
Von ander ihm die ſtirn/ wie auch die glatte backen;
Da fiel er/ daß man hoͤrt fuͤr laſt den boden knacken:
Und als er niederfaͤllt mit auffgehauner ſtirn/
Beſpruͤtzt er ſein gewehr mit vielem blut und hirn
Itzt ſterbend/ und hieng ihm der kopff mit gleichen theilen
Auff beide ſchulteren: Die Troer fluͤchtig eilen:
Und wenn ſich haͤtte recht der ſieger hier bedacht
Zubrechen ab das ſchloß vom thor mit gantzer macht;
Und daß ſein kriegesvolck wehr eingelaſſen worden/
was wuͤrd entſtanden ſeyn fuͤr ſchlagen/ wuͤrg- und mordẽ?
Es wuͤrde dieſer tag dem volck geweſen ſeyn
Der letzte/ krieg und lerm zugleich geſtellet ein.
Doch aber grimmigkeit und eiffriges beginnen
Zu wuͤrgen trieb ihn an die feind ohn einig ſinnen.
Anfangs erhaſchet er die beyde/ Phalarim
Und Hygen/ traff auff ſie mit groſſem ungeſtuͤm/
Und
G g
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0487" n="465"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Der Pandar aber &#x017F;choß mit gantzen leibeskra&#x0364;fften/</l><lb/>
          <l>Und wolte Turnen eins mit einem &#x017F;pie&#x017F;&#x017F;e hefften/</l><lb/>
          <l>Der kno&#x0364;rricht und noch nicht zum brauch polieret war/</l><lb/>
          <l>Fuhr in die leere lufft umb&#x017F;on&#x017F;t und ohn gefahr.</l><lb/>
          <l>Die Juno kam darzu und wandt ihn von dem orte</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;eite Turnus ab<hi rendition="#i">;</hi> Da fuhr er in die pforte.</l><lb/>
          <l>Da fing der Turnus an: Schau (&#x017F;agt er) die&#x017F;er wehr/</l><lb/>
          <l>Die meine hand mit macht kan &#x017F;chwingen hin und her/</l><lb/>
          <l>Solt du entfliehe&#x0303; nicht: denn der &#x017F;ie fu&#x0364;hrt und &#x017F;chwinget/</l><lb/>
          <l>Das i&#x017F;t ein ander mann/ und dem &#x017F;ie baß gelinget/</l><lb/>
          <l>Da &#x017F;treckt er hoch den arm/ und gibt ihn einen &#x017F;treich</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>ntzwi&#x017F;chen beyde &#x017F;chla&#x0364;ff/ und &#x017F;paltet mitten gleich</l><lb/>
          <l>Von ander ihm die &#x017F;tirn/ wie auch die glatte backen;</l><lb/>
          <l>Da fiel er/ daß man ho&#x0364;rt fu&#x0364;r la&#x017F;t den boden knacken:</l><lb/>
          <l>Und als er niederfa&#x0364;llt mit auffgehauner &#x017F;tirn/</l><lb/>
          <l>Be&#x017F;pru&#x0364;tzt er &#x017F;ein gewehr mit vielem blut und hirn</l><lb/>
          <l>Itzt &#x017F;terbend/ und hieng ihm der kopff mit gleichen theilen</l><lb/>
          <l>Auff beide &#x017F;chulteren: Die Troer flu&#x0364;chtig eilen:</l><lb/>
          <l>Und wenn &#x017F;ich ha&#x0364;tte recht der &#x017F;ieger hier bedacht</l><lb/>
          <l>Zubrechen ab das &#x017F;chloß vom thor mit gantzer macht;</l><lb/>
          <l>Und daß &#x017F;ein kriegesvolck wehr eingela&#x017F;&#x017F;en worden/</l><lb/>
          <l>was wu&#x0364;rd ent&#x017F;tanden &#x017F;eyn fu&#x0364;r &#x017F;chlagen/ wu&#x0364;rg- und morde&#x0303;<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/>
          <l>Es wu&#x0364;rde die&#x017F;er tag dem volck gewe&#x017F;en &#x017F;eyn</l><lb/>
          <l>Der letzte/ krieg und lerm zugleich ge&#x017F;tellet ein.</l><lb/>
          <l>Doch aber grimmigkeit und eiffriges beginnen</l><lb/>
          <l>Zu wu&#x0364;rgen trieb ihn an die feind ohn einig &#x017F;innen.</l><lb/>
          <l>Anfangs erha&#x017F;chet er die beyde/ Phalarim</l><lb/>
          <l>Und Hygen/ traff auff &#x017F;ie mit gro&#x017F;&#x017F;em unge&#x017F;tu&#x0364;m/</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">G g</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[465/0487] Das Neunde Buch. Der Pandar aber ſchoß mit gantzen leibeskraͤfften/ Und wolte Turnen eins mit einem ſpieſſe hefften/ Der knoͤrricht und noch nicht zum brauch polieret war/ Fuhr in die leere lufft umbſonſt und ohn gefahr. Die Juno kam darzu und wandt ihn von dem orte Und ſeite Turnus ab; Da fuhr er in die pforte. Da fing der Turnus an: Schau (ſagt er) dieſer wehr/ Die meine hand mit macht kan ſchwingen hin und her/ Solt du entfliehẽ nicht: denn der ſie fuͤhrt und ſchwinget/ Das iſt ein ander mann/ und dem ſie baß gelinget/ Da ſtreckt er hoch den arm/ und gibt ihn einen ſtreich Entzwiſchen beyde ſchlaͤff/ und ſpaltet mitten gleich Von ander ihm die ſtirn/ wie auch die glatte backen; Da fiel er/ daß man hoͤrt fuͤr laſt den boden knacken: Und als er niederfaͤllt mit auffgehauner ſtirn/ Beſpruͤtzt er ſein gewehr mit vielem blut und hirn Itzt ſterbend/ und hieng ihm der kopff mit gleichen theilen Auff beide ſchulteren: Die Troer fluͤchtig eilen: Und wenn ſich haͤtte recht der ſieger hier bedacht Zubrechen ab das ſchloß vom thor mit gantzer macht; Und daß ſein kriegesvolck wehr eingelaſſen worden/ was wuͤrd entſtanden ſeyn fuͤr ſchlagen/ wuͤrg- und mordẽ? Es wuͤrde dieſer tag dem volck geweſen ſeyn Der letzte/ krieg und lerm zugleich geſtellet ein. Doch aber grimmigkeit und eiffriges beginnen Zu wuͤrgen trieb ihn an die feind ohn einig ſinnen. Anfangs erhaſchet er die beyde/ Phalarim Und Hygen/ traff auff ſie mit groſſem ungeſtuͤm/ Und G g

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/487
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 465. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/487>, abgerufen am 20.05.2024.