Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Neunde Buch. Bald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/Und kunt nach weiber art sich gar wehmüthig tragen/ Mit außgerissnem haar. Bald lieff sie ohn vernunfft Den hohen wall hinauff für aller weiberzunfft Und durch das kriegesvolck/ sie war beraubt der sinnen/ Daß sie nicht wuste selbst ihr thörichtes beginnen; Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr: Da führt sie ihre klag/ die weit zu hören war Sol ich/ Euryalus/ dich also sehen ligen? Wilst du mein alterthumb mit solcher ruh vergnügen! Hast du/ o grausamer/ mich können so allein Hier lassen/ daß du nicht hast wollen bey mir seyn? Ist mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden Itzt ziehen woltest/ dich zu letzt noch an zu reden Gegeben fug und macht? Ach leider! ligst du dort In einem frembden land/ an einem solchen ort/ Da du den hunden must und flügel-schnellem heere Ein raub und speise seyn? Hab ich die letzte ehre Dir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedrückt Die augen hätte noch/ und dich zu grab beschickt? Hab ich dir nicht gesolt die wunden waschen abe Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe Dir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb Die zeit am alterthumb/ weil du mir warest lieb? Wo sol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/ Die von einander sind gehawen/ finden wieder? Wo wird dein leichnam seyn? Wie wird er sein verletzt/ Ja wol zerhackt/ zerfleischt/ zerrissen und zerfetzt! Ver
Das Neunde Buch. Bald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/Und kunt nach weiber art ſich gar wehmuͤthig tragen/ Mit außgeriſſnem haar. Bald lieff ſie ohn vernunfft Den hohen wall hinauff fuͤr aller weiberzunfft Und durch das kriegesvolck/ ſie war beraubt der ſinnen/ Daß ſie nicht wuſte ſelbſt ihr thoͤrichtes beginnen; Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr: Da fuͤhrt ſie ihre klag/ die weit zu hoͤren war Sol ich/ Euryalus/ dich alſo ſehen ligen? Wilſt du mein alterthumb mit ſolcher ruh vergnuͤgen! Haſt du/ o grauſamer/ mich koͤnnen ſo allein Hier laſſen/ daß du nicht haſt wollen bey mir ſeyn? Iſt mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden Itzt ziehen wolteſt/ dich zu letzt noch an zu reden Gegeben fug und macht? Ach leider! ligſt du dort In einem frembden land/ an einem ſolchen ort/ Da du den hunden muſt und fluͤgel-ſchnellem heere Ein raub und ſpeiſe ſeyn? Hab ich die letzte ehre Dir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedruͤckt Die augen haͤtte noch/ und dich zu grab beſchickt? Hab ich dir nicht geſolt die wunden waſchen abe Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe Dir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb Die zeit am alterthumb/ weil du mir wareſt lieb? Wo ſol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/ Die von einander ſind gehawen/ finden wieder? Wo wird dein leichnam ſeyn? Wie wird er ſein verletzt/ Ja wol zerhackt/ zerfleiſcht/ zerriſſen und zerfetzt! Ver
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0469" n="447"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/> <l><hi rendition="#fr">B</hi>ald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/</l><lb/> <l>Und kunt nach weiber art ſich gar wehmuͤthig tragen/</l><lb/> <l>Mit außgeriſſnem haar. Bald lieff ſie ohn vernunfft</l><lb/> <l>Den hohen wall hinauff fuͤr aller weiberzunfft</l><lb/> <l>Und durch das kriegesvolck/ ſie war beraubt der ſinnen/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß ſie nicht wuſte ſelbſt ihr thoͤrichtes beginnen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr:</l><lb/> <l>Da fuͤhrt ſie ihre klag/ die weit zu hoͤren war</l><lb/> <l>Sol ich/ Euryalus/ dich alſo ſehen ligen?</l><lb/> <l>Wilſt du mein alterthumb mit ſolcher ruh vergnuͤgen!</l><lb/> <l>Haſt du/ o grauſamer/ mich koͤnnen ſo allein</l><lb/> <l>Hier laſſen/ daß du nicht haſt wollen bey mir ſeyn?</l><lb/> <l>Iſt mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden</l><lb/> <l>Itzt ziehen wolteſt/ dich zu letzt noch an zu reden</l><lb/> <l>Gegeben fug und macht? Ach leider! ligſt du dort</l><lb/> <l>In einem frembden land/ an einem ſolchen ort/</l><lb/> <l>Da du den hunden muſt und fluͤgel-ſchnellem heere</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>in raub und ſpeiſe ſeyn? Hab ich die letzte ehre</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedruͤckt</l><lb/> <l>Die augen haͤtte noch/ und dich zu grab beſchickt?</l><lb/> <l>Hab ich dir nicht geſolt die wunden waſchen abe</l><lb/> <l>Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb</l><lb/> <l>Die zeit am alterthumb/ weil du mir wareſt lieb?</l><lb/> <l>Wo ſol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/</l><lb/> <l>Die von einander ſind gehawen/ finden wieder?</l><lb/> <l>Wo wird dein leichnam ſeyn? Wie wird er ſein verletzt/</l><lb/> <l>Ja wol zerhackt/ zerfleiſcht/ zerriſſen und zerfetzt!</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Ver</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [447/0469]
Das Neunde Buch.
Bald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/
Und kunt nach weiber art ſich gar wehmuͤthig tragen/
Mit außgeriſſnem haar. Bald lieff ſie ohn vernunfft
Den hohen wall hinauff fuͤr aller weiberzunfft
Und durch das kriegesvolck/ ſie war beraubt der ſinnen/
Daß ſie nicht wuſte ſelbſt ihr thoͤrichtes beginnen;
Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr:
Da fuͤhrt ſie ihre klag/ die weit zu hoͤren war
Sol ich/ Euryalus/ dich alſo ſehen ligen?
Wilſt du mein alterthumb mit ſolcher ruh vergnuͤgen!
Haſt du/ o grauſamer/ mich koͤnnen ſo allein
Hier laſſen/ daß du nicht haſt wollen bey mir ſeyn?
Iſt mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden
Itzt ziehen wolteſt/ dich zu letzt noch an zu reden
Gegeben fug und macht? Ach leider! ligſt du dort
In einem frembden land/ an einem ſolchen ort/
Da du den hunden muſt und fluͤgel-ſchnellem heere
Ein raub und ſpeiſe ſeyn? Hab ich die letzte ehre
Dir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedruͤckt
Die augen haͤtte noch/ und dich zu grab beſchickt?
Hab ich dir nicht geſolt die wunden waſchen abe
Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe
Dir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb
Die zeit am alterthumb/ weil du mir wareſt lieb?
Wo ſol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/
Die von einander ſind gehawen/ finden wieder?
Wo wird dein leichnam ſeyn? Wie wird er ſein verletzt/
Ja wol zerhackt/ zerfleiſcht/ zerriſſen und zerfetzt!
Ver
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/469 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 447. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/469>, abgerufen am 27.07.2024. |