Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Neunde Buch.
So sagte Nisus zwar: Doch war das schwerd gezücket/
Das gehet durch die brust mit gantzer krafft gedrücket
Und riß sein frommes hertz entzwey/ er fiel zur erd/
Und muste sterben so von Volscens grimmen schwerd.
Die lebens röth/ das blut floß über seine glieder
Und schönen leib; Der halß sich neigte hin und wieder
Auffbeyde schultern hin/ gleich wie ein blümelein
Verwelcket und verdirbt/ wenn sie der pflug drückt ein
Und von dem stengel reist; Und wie die mohnen pflegen/
Wenn ihr haupt nieder sinckt beschwert von vielen regen.
Der Nisus aber fiel immitten unter sie/
Und drang durch alle hin mit gantzer leibes müh
Nur auff den Volscens zu/ mit Volscens wil er gehen
Allein ein gängelein/ kein andrer soll ihm stehen:
Die feind ümringen ihn und treiben ihn zurück
Von allen seiten her: Er aber that ein stück
Mit starcker freudigkeit/ und schlägt mit seinem degen
Herum und macht ihm raum/ daß keiner sich darff regen/
Bis er an Volscens kömpt/ da stösset er nicht faul
Demselben/ da er schrie/ den degen in das maul/
Und nam/ eh er selbst starb/ das leben seinem feinde/
Und fiel und starb alsdenn auff seinem todten freunde/
Weil er verwundet war auch tödlich in die seit/
Und starb da endlich mit gar sanfft ohn angst und leid.
Glückselig seyd ihr beyd/ so ich vermögen habe
Durch meine tichterkunst/ solt ihr auch in dem grabe
Stets unverweßlich seyn. Eur name/ ruhm und ehr
Wird allezeit bestehn/ vergehen nimmermehr.
So
Das Neunde Buch.
So ſagte Niſus zwar: Doch war das ſchwerd gezuͤcket/
Das gehet durch die bruſt mit gantzer krafft gedruͤcket
Und riß ſein frommes hertz entzwey/ er fiel zur erd/
Und muſte ſterben ſo von Volſcens grimmen ſchwerd.
Die lebens roͤth/ das blut floß uͤber ſeine glieder
Und ſchoͤnen leib; Der halß ſich neigte hin und wieder
Auffbeyde ſchultern hin/ gleich wie ein bluͤmelein
Verwelcket und verdirbt/ wenn ſie der pflug druͤckt ein
Und von dem ſtengel reiſt; Und wie die mohnen pflegen/
Wenn ihr haupt nieder ſinckt beſchwert von vielen regẽ.
Der Niſus aber fiel immitten unter ſie/
Und drang durch alle hin mit gantzer leibes muͤh
Nur auff den Volſcens zu/ mit Volſcens wil er gehen
Allein ein gaͤngelein/ kein andrer ſoll ihm ſtehen:
Die feind uͤmringen ihn und treiben ihn zuruͤck
Von allen ſeiten her: Er aber that ein ſtuͤck
Mit ſtarcker freudigkeit/ und ſchlaͤgt mit ſeinem degen
Herum und macht ihm raum/ daß keiner ſich darff regen/
Bis er an Volſcens koͤmpt/ da ſtoͤſſet er nicht faul
Demſelben/ da er ſchrie/ den degen in das maul/
Und nam/ eh er ſelbſt ſtarb/ das leben ſeinem feinde/
Und fiel und ſtarb alsdenn auff ſeinem todten freunde/
Weil er verwundet war auch toͤdlich in die ſeit/
Und ſtarb da endlich mit gar ſanfft ohn angſt und leid.
Gluͤckſelig ſeyd ihr beyd/ ſo ich vermoͤgen habe
Durch meine tichterkunſt/ ſolt ihr auch in dem grabe
Stets unverweßlich ſeyn. Eur name/ ruhm und ehr
Wird allezeit beſtehn/ vergehen nimmermehr.
So
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0466" n="444"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>So &#x017F;agte Ni&#x017F;us zwar: <hi rendition="#fr">D</hi>och war das &#x017F;chwerd gezu&#x0364;cket/</l><lb/>
          <l>Das gehet durch die bru&#x017F;t mit gantzer krafft gedru&#x0364;cket</l><lb/>
          <l>Und riß &#x017F;ein frommes hertz entzwey/ er fiel zur erd/</l><lb/>
          <l>Und mu&#x017F;te &#x017F;terben &#x017F;o von Vol&#x017F;cens grimmen &#x017F;chwerd.</l><lb/>
          <l>Die lebens ro&#x0364;th/ das blut floß u&#x0364;ber &#x017F;eine glieder</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;cho&#x0364;nen leib<hi rendition="#i">;</hi> Der halß &#x017F;ich neigte hin und wieder</l><lb/>
          <l>Auffbeyde &#x017F;chultern hin/ gleich wie ein blu&#x0364;melein</l><lb/>
          <l>Verwelcket und verdirbt/ wenn &#x017F;ie der pflug dru&#x0364;ckt ein</l><lb/>
          <l>Und von dem &#x017F;tengel rei&#x017F;t<hi rendition="#i">;</hi> Und wie die mohnen pflegen/</l><lb/>
          <l>Wenn ihr haupt nieder &#x017F;inckt be&#x017F;chwert von vielen rege&#x0303;.</l><lb/>
          <l>Der Ni&#x017F;us aber fiel immitten unter &#x017F;ie/</l><lb/>
          <l>Und drang durch alle hin mit gantzer leibes mu&#x0364;h</l><lb/>
          <l>Nur auff den Vol&#x017F;cens zu/ mit Vol&#x017F;cens wil er gehen</l><lb/>
          <l>Allein ein ga&#x0364;ngelein/ kein andrer &#x017F;oll ihm &#x017F;tehen:</l><lb/>
          <l>Die feind u&#x0364;mringen ihn und treiben ihn zuru&#x0364;ck</l><lb/>
          <l>Von allen &#x017F;eiten her: <hi rendition="#fr">E</hi>r aber that ein &#x017F;tu&#x0364;ck</l><lb/>
          <l>Mit &#x017F;tarcker freudigkeit/ und &#x017F;chla&#x0364;gt mit &#x017F;einem degen</l><lb/>
          <l>Herum und macht ihm raum/ daß keiner &#x017F;ich darff regen/</l><lb/>
          <l>Bis er an Vol&#x017F;cens ko&#x0364;mpt/ da &#x017F;to&#x0364;&#x017F;&#x017F;et er nicht faul</l><lb/>
          <l>Dem&#x017F;elben/ da er &#x017F;chrie/ den degen in das maul/</l><lb/>
          <l>Und nam/ eh er &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;tarb/ das leben &#x017F;einem feinde/</l><lb/>
          <l>Und fiel und &#x017F;tarb alsdenn auff &#x017F;einem todten freunde/</l><lb/>
          <l>Weil er verwundet war auch to&#x0364;dlich in die &#x017F;eit/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;tarb da endlich mit gar &#x017F;anfft ohn ang&#x017F;t und leid.</l><lb/>
          <l>Glu&#x0364;ck&#x017F;elig &#x017F;eyd ihr beyd/ &#x017F;o ich vermo&#x0364;gen habe</l><lb/>
          <l>Durch meine tichterkun&#x017F;t/ &#x017F;olt ihr auch in dem grabe</l><lb/>
          <l>Stets unverweßlich &#x017F;eyn. <hi rendition="#fr">E</hi>ur name/ ruhm und ehr</l><lb/>
          <l>Wird allezeit be&#x017F;tehn/ vergehen nimmermehr.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[444/0466] Das Neunde Buch. So ſagte Niſus zwar: Doch war das ſchwerd gezuͤcket/ Das gehet durch die bruſt mit gantzer krafft gedruͤcket Und riß ſein frommes hertz entzwey/ er fiel zur erd/ Und muſte ſterben ſo von Volſcens grimmen ſchwerd. Die lebens roͤth/ das blut floß uͤber ſeine glieder Und ſchoͤnen leib; Der halß ſich neigte hin und wieder Auffbeyde ſchultern hin/ gleich wie ein bluͤmelein Verwelcket und verdirbt/ wenn ſie der pflug druͤckt ein Und von dem ſtengel reiſt; Und wie die mohnen pflegen/ Wenn ihr haupt nieder ſinckt beſchwert von vielen regẽ. Der Niſus aber fiel immitten unter ſie/ Und drang durch alle hin mit gantzer leibes muͤh Nur auff den Volſcens zu/ mit Volſcens wil er gehen Allein ein gaͤngelein/ kein andrer ſoll ihm ſtehen: Die feind uͤmringen ihn und treiben ihn zuruͤck Von allen ſeiten her: Er aber that ein ſtuͤck Mit ſtarcker freudigkeit/ und ſchlaͤgt mit ſeinem degen Herum und macht ihm raum/ daß keiner ſich darff regen/ Bis er an Volſcens koͤmpt/ da ſtoͤſſet er nicht faul Demſelben/ da er ſchrie/ den degen in das maul/ Und nam/ eh er ſelbſt ſtarb/ das leben ſeinem feinde/ Und fiel und ſtarb alsdenn auff ſeinem todten freunde/ Weil er verwundet war auch toͤdlich in die ſeit/ Und ſtarb da endlich mit gar ſanfft ohn angſt und leid. Gluͤckſelig ſeyd ihr beyd/ ſo ich vermoͤgen habe Durch meine tichterkunſt/ ſolt ihr auch in dem grabe Stets unverweßlich ſeyn. Eur name/ ruhm und ehr Wird allezeit beſtehn/ vergehen nimmermehr. So

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/466
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 444. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/466>, abgerufen am 22.11.2024.